James Bibby - Спасение Ронана (пер. М.Кондратьев)
- Название:Спасение Ронана (пер. М.Кондратьев)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-016692-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
James Bibby - Спасение Ронана (пер. М.Кондратьев) краткое содержание
Поклонники Асприна!
Поклонники Говарда!
Вы можете поверить в существование фэнтези, являющей собой «гремучий коктейль» из приключений Конана-варвара и озорного «асприновского» юмора! Нет? Значит, вы попросту еще не читали роман Джеймса Бибби «Ронан-варвар»! Перед вами – истерически смешные похождения мужественного до неприличия Ронана и развеселой компании его союзников: пьяницы и недоучки-мага, воительницы, владеющей борделем, и верного боевого… ОСЛА!
Теперь бесстрашный Ронан влип, что называется, так, что и уши не торчат. Оказаться в плену у великой чернокнижницы, имеющей тайные матримониальные замыслы, – слишком даже для самого бесстрашного варвара за всю историю фэнтези!
Героя… НАДО СПАСАТЬ? КОНЕЧНО – ДА!!!
А – КАК спасать-то?
Прочитайте – и узнайте сами!
Спасение Ронана (пер. М.Кондратьев) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тарл медленно пятился от зомби, а Котик торчал у него под боком. Смрад смерти и разложения был невыносим, и Тарла чуть не стошнило. Он не мог отвести взгляда от червя в щеке первого зомби, который прямо у него на глазах кормился разлагающейся плотью.
Осел зарычал, оскаливая бритвенно-острые зубы. А затем он внезапно бросился на ближайшую из гнусных тварей. В ужасе вскрикнув, Тарл успел ухватить Котика за хвост, обрушивая его на пол за миг до того, как зомби успел его лягнуть. Затем он подтянул осла к себе, после чего тот поднялся на ноги и обратил на него взбешенный взгляд.
– Ты что, совсем клятанутый? Людям за меньшее клятство носы откусывали!
– Не приближайся к ним! Даже не позволяй им тебя касаться!
– Клят, да это же просто зомби! Дохлятина. Каша вместо мозгов. Пердуны животами. Помнишь, как Тусона одного такого в Вельбуге прикончила? Да на них дыхнуть хорошенько, и они на куски распадаются. Вон, смотри, у одного рука отвалилась!
Тарл ухватил Котика за спутанную гриву и потянул к себе, уберегая от переднего зомби.
– Слушай, морковная отрыжка, – прорычал он, – эти четверо смертоносны! Поверь мне, я чую Силу магического заклинания, которая ими движет. Они тебе запросто хребет сломают – а их малейшее прикосновение просто сгноит твое тело.
– Тогда как мы их убьем?
– Не знаю!
Тарл попятился еще на пару шагов и обнаружил, что стена предотвращает его дальнейшее отступление. Дивясь идиотизму строителей коттеджа, не удосужившихся прорубить хотя бы одно окно и тем самым дать людям в случае чего спастись от бесчинствующих зомби, он заскользил вдоль стены, не сводя глаз с ходячих трупов, которые на него наступали, и вскоре оказался зажат в угол.
Зомби наступали плотной шеренгой, и между ними было не прорваться. Трясущейся рукой Тарл выхватил меч, а осел оскалил зубы и приготовился к броску. Однако во взглядах зомби было что-то такое, что их удерживало, не давало двинуться с места. Первый труп ухмыльнулся в радостном предвкушении, отчего его нижняя челюсть беззвучно выскочила из сустава и заскользила вниз по шее твари, оставляя широкий след, точно улитка. Зомби протянул руку, намереваясь схватить Тарла за горло, а тот закрыл глаза, окутанный гнусным смрадом гниющей плоти. Но тут дверь в маленькую комнату распахнулась.
Там стояла Тусона. На мгновение она застыла как столб, а затем исчезла за косяком, когда Гебраль оттолкнула ее с дороги, поднимая указующий перст.
– Ложись! – заорала Гебраль, и огненный шар вырвался из ее руки. Тарл бросился на пол, увлекая за собой Котика, и огненный шар вонзился в зомби. Раздалось какое-то влажное хлюпанье, после чего все четверо вспыхнули, как пропитанные керосином факелы. Пока они с глухими воплями шатались, почти целиком окутанные ревущим пламенем, Тарл метнулся между ними, отчаянно стараясь не задеть ни одну из омерзительных ног. Тусона уже выводила Ронана из маленькой комнаты, а Гебраль быстро подняла Тарла на ноги. Прихватив свои рюкзаки, они все выскочили наружу. Самым последним семенил Котик. Тарл закрыл входную дверь и надежно ее припер. Какое-то время они просто стояли, дрожа от пережитого шока и прислушиваясь к треску огня и страдальческим воплям зомби.
Внезапно вопли сделались еще громче, сливаясь в высокий пронзительный вой, от которого у них мурашки по коже побежали. А затем что-то вылетело из черепичной крыши коттеджа и метнулось в небо подобно незримой ракете, чтобы с шумом пропасть на востоке.
– Ты в порядке? – спросила Гебраль. – Они тебя не тронули?
– Нет, все хорошо, – ответил Тарл, а затем понюхал воздух и нервно огляделся.
– Эй, откуда этот запах? Тут что, еще зомби есть?
– Нет, – отозвался Котик от края лощины, – это вон от тех несчастных тварей.
Все подошли к нему и посмотрели вниз. На земле среди скал лежали четыре уродища, каких обычно использовали южане. Выглядели они так, словно уже много недель были мертвы. Плоть на их боках и шеях совсем сгнила и была так скверно разъедена, что ребра торчали наружу. И тем не менее, хотя эти кони казались форменной падалью, они все еще были живы. Их стеклянные глаза по-прежнему смотрели, а легкие с хрипом втягивали воздух.
Тарл отвернулся, и его тут же стошнило.
– Должно быть, это скакуны зомби, – пробормотал Ронан, и Гебраль кивнула.
– Это из-за прикосновения мертвецов, – объяснила она и повернулась к Тарлу, который уже выпрямился и тыльной стороной ладони вытирал рот. – То же самое было бы и с тобой, если б ты их коснулся, – добавила она, и Тарла опять затошнило.
– Клят, Шикарина работа! – выругалась Тусона. – Я непременно эту суку найду. И когда я до нее доберусь, то обязательно отрежу ее клятскую голову и в жирную задницу засуну!
– Тебе не понадобится ее искать, – отозвалась Гебраль. – Она уже сама нас ищет. Нам нужно вернуться обратно в Ай'Эль. Именно там все это и закончится.
Тусона раскрыла было рот для очередного вопроса, но Тарл ее опередил.
– Доверься ей, – прошептал он. – Она знает, что делает.
Тусона задумчиво на него посмотрела, а затем кивнула и вернулась к дому, чтобы вывести Злыдня из-под навеса. Тарл окинул умирающих уродищ последним взглядом и отвернулся.
– Клят, – пробормотал он. – Всего несколько месяцев назад я думал, что самое страшное на свете – это кинуть орка в орквильском клубе «Голубой Бальрог». Теперь выходит, что я тогда еще ничего о страхе не знал!
«Ты и сейчас еще ничего о страхе не знаешь», – подумал осел, но ничего не сказал, а лишь терпеливо последовал за остальными, пока они выбирались из лощины и направлялись в относительно безопасное убежище Ай'Эля.
Шикара немедленно узнала, что ее зомби спалили. Их вела небольшая частичка ее Силы, и она сразу почувствовала резкий обрыв связи. Примерно то же самое чувствует рыболов, когда леска рвется и рыба ускользает. А затем, считанные секунды спустя, последние жалкие останки измученных душ зомби с воем промчались с запада, проносясь высоко в темнеющем небе и направляясь на восток, чтобы вонзиться в их могилы на кладбище возле Бренда.
Впрочем, это было несущественное поражение, и Шикара выбросила его из головы. Позднее у нее будет масса времени, чтобы рассчитаться с Ронаном и его жалкой компашкой, а в данный момент ее занимали дела куда поважнее. К удовлетворению Шикары город Дальний Абассал только что согласился с ее требованиями, и громадные ворота уже открывались.
Правящий Совет не слишком встревожился, когда несколькими часами раньше брезентовые чехлы были сняты с осадных орудий, которые оказались большими катапультами. Городские стены и башни казались необычайно крепки, и потребовались бы месяцы непрерывной бомбардировки, чтобы снаряды возымели какое-то действие. Совет прекрасно знал, что у осаждающей армии нет в распоряжении месяцев. Орки так долго на одном месте не топчутся. Либо кончается выпивка, либо их одолевает скука, и они направляются куда-нибудь, где повеселее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: