Виктория Угрюмова - Змеи, драконы и родственники
- Название:Змеи, драконы и родственники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука
- Год:2001
- Город:СПб
- ISBN:5-267-00276-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Угрюмова - Змеи, драконы и родственники краткое содержание
Когда к экипажу танка «Белый дракон», который в поисках таинственных Белохаток прочесывает волшебное королевство Упперталь, присоединяются такие колоритные существа, как летающая ведьма Свахерея, сиреневый карлик-полиглот и всамделишный дракон с тремя головами, следует ждать самых невероятных событий. А вот чем все завершится и удастся ли разбудить грозную королеву-тетю, чей храп сотрясает замок Дарт, — предстоит выяснить самому читателю.
Змеи, драконы и родственники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ба-а-льтик!
Еще более напряженная и еще более испуганная тишина.
— Кому я сказала!
— Да, тетя Гедвига, — пропыхтел король, стараясь выглядеть совершенно естественно.
— Я внезапно вспомнила, — поведала Гедвига, — здесь же размещался глухой дракон. Куда вы его дели?
— Он это… того…
— Умер? — вопросила королева.
— Ну что ты. Жив и здоров.
— Очень хорошо. Тогда где же он?
— Э-ээ… — изворотливо отвечал Оттобальт. — Там.
— Где — там? — уточнила тетя, и на ее переносице стали собираться морщинки, что предвещало жестокую грозу.
— Там. В полях, — махнул король в сторону гор.
— И что он делает в этих полях? — вскипела тетя.
— Ну он же глухой, — пожал плечами Оттобальт. — Разве с ним поговоришь по-человечески? Просто однажды он уполз в ночь, в бездну. И больше мы его не видели.
— Какую бездну?! — возопила Гедвига, и бесумяки сделали шаг назад по направлению к дверям. Они предпочитали разумное невмешательство, точнее, не хотели попасть под горячую руку.
— Это я так поэтически выразился, — печально молвил король. — Вообще-то он уполз по своим делам, но я хотел, чтобы это красиво звучало.
— Красиво звучать будешь на прибацуйчике, — отрезала тетя. — Когда будешь очаровывать будущую жену. Кстати, о прибацуйчике. Я пригласила исполнителей серьезной музыки. Никакой попсы — будем слушать произведения, написанные для триплейского каракурдима. Это настраивает на соответствующий лад, создает настроение…
— Похоронное, — промямлил король.
— Ты что-то возразил? — обернулась к нему Гедвига.
— Ну что ты, тетя.
— Очень хорошо. Тогда вернемся к моему дракону. Как ты собираешься его вернуть?
— Да я, собственно…
— Бальтик! Я не говорю о том, что к приезду любимой тети ты куда-то подевал варваров и придумал глупую историю о том, что их разогнал этот несчастный дракон. Теперь куда-то делся и он сам.
Тетя подозрительно уставилась на племянника и внезапно пригвоздила его к месту обвинением:
— Я знаю! Ты его плохо кормил. Несчастный зверь сперва оглох от недоедания, а потом сбежал. В поля.
— Куда? — оторопел король.
— В поля!
Оттобальт понял, что поля — это, в сущности, не самое худшее место на свете. Еще немного — и он тоже сбежит в эти самые поля и поселится в них навеки.
— Словом, — сказала Гедвига, разворачиваясь на каблуках, — я пойду писать музыку, под которую буду читать свою приветственную речь. Кстати, нужно доработать и саму речь. Талант, — пояснила она, — должен быть кратким. Кратенькая речь на часик-полтора определит основные задачи нынешнего прибацуйчика и направит его в нужное русло.
Ты тоже ступай к себе в кабинет и напиши речь. Только не такую, как в прошлом году. Я знаю, что тебе ее составлял Марона, поэтому получился финансовый отчет за полугодие. И не вздумай обращаться к Сереиону — он такого насоветует. Как напишешь — сразу ко мне. На утверждение.
Гедвига — такой себе непреклонный и волевой арбузик на пухлых ножках — направилась строевым шагом к замку.
— А дракон, — остановилась она на полпути, обернувшись к убитому горем племяннику, — дракон чтобы был здесь не позднее следующего пузьнямника.
— Не позднее следующего пузьнямника! — всплескивал король руками. — Да где же я его отыщу, этого полосатого мерзавца? Мулкеба, давай принимай меры.
— Уже приняли один раз, — несколько непочтительно отозвался маг.
Впрочем, трудно ждать проявлений вежливости от человека, который оказался между молотом и наковальней. Сейчас даже грядущие казни, которыми мог стращать его король, не так пугали придворного мага. Король — человек вспыльчивый, но отходчивый. С ним еще можно договориться. А вот королева-тетя…
Если Гедвига проведает, что дракона услал из Дарта хитроумный Мулкеба, то хитроумному Мулкебе придется просить политического убежища где-нибудь на краю света, в какой-либо крысиной дыре, о которой не слышал ни один уважающий себя географ. А легко ли спасаться бегством (по традиции это делается глухой ночью, верхом на самом быстроногом жеребце), когда у тебя ревматизм, радикулит и пышный букет прочих хворей, которым еще и названия не придумали.
— Я ничего не знаю и знать не хочу, — негодовал король. — Вы меня уговорили отпустить ящера на поиски этих, как их?..
— Белохаток, — подсказал Сереион сочувственно.
— Белохаток? — удивился король. — Ну да, Белохаток. Я так и сказал. А теперь вот и расхлебывайте. Интригуют, понимаешь, а за последствия отвечать не желают. Так не пойдет.
Сереион обеспокоенно устремлял взгляд то на своего повелителя, то на мага. Он чувствовал себя виновным в тех несчастьях, которые произошли с его повелителем, ибо именно он выпросил у дядюшки Хухлязимуса таинственного антидракона, который в любую минуту мог укокошить несчастного ящера. А оказалось, что ящер нужен живым и невредимым, причем в Дартском замке, причем немедленно. Бравый гвардеец представлял себе не слишком хорошо, как выпутаться из этой сложной ситуации.
— Где воздушный наблюдатель? — громыхал между тем Оттобальт. — Где обещанные отчеты о продвижении дракона по территории Вольхолла? Где секретные донесения от этого, как его? Который глотает?
— Полиглота, ваше величество, — подсказал Сереион.
— Полиглота? — удивился король. — Ну надо же! Впрочем, я так и сказал. Где, я спрашиваю, отчеты и донесения?
Из темного угла выступил министр Марона:
— Мы тратим огромные суммы на содержание твоих помощников, Мулкеба. И где отдача?
Маг, насупившись, молчал.
— Что говорит ведьма Свахерея? — настаивал Марона.
— Молчит, — признался Мулкеба. — Да я ее вообще упустил из виду: я тронный зал облагораживал под руководством этой старой ве… ее величества Гедвиги. Никакая Свахерея у меня в голове уже не умещалась. И дракон улетучился, как предутренний сон. Я вообще, если хотите знать, забыл о его существовании.
Присутствующие тяжко вздохнули. Конечно, следовало примерно наказать проштрафившегося чародея, но ведь и сами они испытывали те же самые ощущения: полную потерю памяти и утрату сознания, которое включалось спорадически и совершенно независимо от желания самих действующих лиц; трагическое мироощущение, при котором, кроме Нучипельской Девы, ни о чем другом думать уже не получалось; постоянное чувство сильнейшей усталости, буквально измождения — и абсолютная невозможность расслабиться. Если подытожить все эти симптомы, их можно изложить одной фразой: «Господи! И когда же я сдохну?» (копирайт на этот крик души у цирковой лошади).
Никакие драконы в этой собачьей жизни предусмотрены не были.
— Если ваше величество позволит, — робко начал Сереион, — я бы постарался незаметно улизнуть из замка и попытаться предпринять кое-какие неотложные меры. Но для этого нужно, чтобы кто-то прикрывал мои тылы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: