Роберт Рэнкин - Чисвикские ведьмы
- Название:Чисвикские ведьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Транзиткнига
- Год:2006
- Город:М.
- ISBN:5-17-028525-6, 5-9713-1311-8, 5-9578-1676-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Рэнкин - Чисвикские ведьмы краткое содержание
Электронные часы на руке джентльмена с викторианского портрета?! Подделка?
Но кто станет подделывать такую вопиющую чушь?! Скромный служащий галереи Тейт середины ХХШ в., заметивший эту, мягко говоря, странную деталь, едва спасается от загадочного робота-убийцы из иной эпохи – и незамедлительно попадает в альтернативный вариант прошлого… А дальше – нет, описать это невозможно! Вас ждет гомерически смешная пародия практически на все классические темы, жанры, направления и даже штампы фантастики – от "Войны миров" до стимпанка, от Дугласа Адамса – до темной фэнтези и саги о Терминаторе!
Чисвикские ведьмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Уилл обшарил карманы на предмет мелочи, но в новом костюме ничего не оказалось.
– Да берите так, сэр, – и мальчик вручил ему газету. – А руку вам пожать можно?
Он протянул Уиллу пятерню в грязной перчатке, и Уилл ее пожал.
– Подумать только, – сказал мальчик, – я-то поначалу решил, что вы просто тупите спицы. [117]Но внешность бывает обманчива, верно?
– Понятия не имею, о чем ты.
– Да ладно вам, сэр. Ищите на передовичке свое луженое яичко. [118]Прямо на первой полосе.
Уилл застонал.
– Вы же настоящий герой! А я не знал.
– А?!
Чувствуя, что лишается дара речи, Уилл развернул газету.
«СЕГОДНЯ – ЗАПУСК ЛУННОГО КОРАБЛЯ», – гласил заголовок на передовице.
– О черт, – прошептал Уилл. – Запуск… Совсем из головы вылетело.
Он проглядел первую полосу и действительно увидел там фотографию. Свою фотографию.
Потом прочел текст под ней.
Статья не имела никакого отношения ни к суду в Брентфорде, ни к захвату заложников, ни к развязке всей этой истории. Более того, она не имела отношения даже к нему самому.
Вот что там было написано:
Уильяму Старлингу, полковнику Воздушной кавалерии Ее Величества, сыну Эрнеста Старлинга, капитана полка Королевских Электрофузилеров, посмертно удостоенному Креста Виктории за беспримерный подвиг – спасение жизни Ее Королевского Величества во время покушения при запуске "Дредноута", – сегодня предстоит пилотировать Ее Величества космический корабль, который должен впервые в истории совершить полет к Луне. Полковник Уильям Старлинг готовился к этому полету много месяцев, поэтому велики шансы на то, что полет к Луне пройдет успешно. Полковнику Старлингу поручено водрузить на поверхности Луны флаг Великобритании и тем самым объявить Луну первой внеземной колонией Британской империи».
Уилл еще раз посмотрел на фото. И еще раз. Поразительное сходство. Разве что бакенбарды у полковника были попышнее.
– Полковник Уильям Старлинг, – пробормотал Уилл. – Сын капитана Эрнеста Старлинга, мой пра пра пра…
– Великий герой империи, – сказал мальчик. – А как вы думаете, есть там кто-нибудь, сэр?
Уилл хотел переспросить «что?», но ограничился взглядом.
– На Луне, я имею в виду. Ну, идея о том, что на других планетах тоже кто-то живет, – ей уже сто лет в обед, верно, сэр? Да и у нас на Земле понастроено столько всяких здоровенных штуковин… что это не поддается разумному объяснению и, кажется, указывает на внеземную гипотезу. Например, большая пирамида Хеопса, памятники в Карнаке… Да взять даже наш Стоунхендж. Не думаете, что представители развитой инопланетной цивилизации могли в далеком прошлом высаживаться на нашу планету? Ой!
– Тихо!
И Уилл сильно дернул парнишку за ухо.
– Б-шшое вам спасибо, сэр, – пробормотал юнец, потирая ухо. – Если я скажу, что пострадал от жестокого обращения героя Британской империи, то, пожалуй, получу местечко помощника сторожа в Галерее Тэйт. Я как раз собирался туда заглянуть на следующей неделе.
Уилл зашагал прочь, на ходу листая газету. Никаких его – лично его – изображений. Ни одного упоминания о вчерашних событиях в Брентфорде.
Похоже, мастер Скриббенс прав. Ни одно слово о заседании не просочилось ни в печать, ни на радио. И только на последней полосе Уилл обнаружил короткую заметку под заголовком:
В заметке сообщалось, что Великий Макгонаналл, повредившись в рассудке, вчера днем прорвался на БиБиСи и попытался сделать сообщение о каком-то безумном заседании суда в Брентфорде, которое, несомненно, являлось плодом его больного воображения. Сразу после этого поэт погиб в результате несчастного случая, получив электрический разряд одновременно от сенокосилки и микрофона.
Брови Уилла поползли вверх.
Какой-то джентльмен в цилиндре, коротких гетрах и длинном свободном пальто из искусственной кожи со скрытыми застежками и приветствовал Уилла:
– Желаю удачи в вашем великом путешествии, – сказал он.
Уилл обошел джентльмена стороной и вернулся в «Савой».
Толпы разряженных людей из разных краев куда-то испарились. Клерк за конторкой махнул Уиллу рукой и пожелал всего наилучшего. Уилл дал автограф юному лифтеру и вернулся в свой номер.
Тим не спал. Он расхаживал по номеру. Ванну он принимать не стал, бриться вообще не имел обыкновения, зато облачился в новый костюм от знаменитого портного.
– А ты недурно выглядишь, – заметил Уилл. – Для человека, который только что выдул бутыль шампанского.
– И апельсиновый сок, – ответил Тим. – В апельсинах полно витамина С, от этого весь хмель улетучивается.
– Правда?
– Не-а. Я все еще пьян в стельку.
– Прочти, это тебя отрезвит. Тим прочел первую полосу.
– О Богиня! [119]– пробормотал он. – Электроподвязки для лечения артрита. До чего они еще додумаются?
– Ты не туда смотришь. Последовала новая пауза.
– Во имя Богини… – вздохнул Тим. – Полковник Уильям Старлинг – это…
– Один из моих предков.
– Какая неожиданность.
– А никто и не говорит.
– А следовало, – возразил Тим. – Этого не должно быть. Ты ведь принял «ретро»? Значит, должен это помнить. Как тебе полет на Луну?
– Не знаю, – ответил Уилл. – А должен знать.
– Ничего я не должен. Когда я попадаю сюда, в прошлое, я помню только то, что происходило с моими предками до того момента, в котором я нахожусь. То, что произойдет после, еще не произошло, и воспоминаний об этом пока нет. Понятно?
– Нет, – признался Тим. – Или не совсем. Но тогда ты должен помнить, как этот полковник проходил подготовку к космическому полету.
– Странно. Мне вспоминается совсем другое. Но, как бы то ни было, мы должны во что бы то ни стало попасть на запуск. Я рассказывал тебе про Человека-слона? Он намерен сорвать экспедицию. Уничтожить корабль во время старта, когда отсчет дойдет до нуля. А ты понимаешь, что это означает?
Тим задумчиво кивнул.
– Нет, – сказал он. – Не совсем.
– Мой предок. Полковник Уильям Старлинг. Мой много раз-прапрадед. Если он погибнет… – Уилл провел оттопыренным большим пальцем по горлу. – Старлингов больше не будет. В том числе и нас с тобой.
– Ох, – вздохнул Тим. – Кажется, до меня дошло. Ну и перспективочка…
– Обстоятельства уже некуда. Еще одна напасть на наши головы.
– Ну, не такая уж страшная напасть. Быстро звони в полицию. Расскажи им о том, что знаешь. Пусть Человека-слона арестуют.
– Ага, – вздохнул Уилл. – Побегут и арестуют.
– Но почему?
– Потому что он знаменитость. Друг Ее Величества.
– Благослови ее Бог, – подхватил Тим. – Тогда позвони королеве.
– У Ее Величества, насколько мне известно, есть еще один друг – граф Отто Блэк. Я никому не могу доверять, Тим.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: