Ларри Нивен - Молот Люцифера [litres]
- Название:Молот Люцифера [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-107204-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ларри Нивен - Молот Люцифера [litres] краткое содержание
Молот Люцифера [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– У нас мало женщин, – произнес Марти. – Она может остаться. Вы – нет. Пойду скажу ей…
– Спроси ее, – проговорил Ларри. – Пусть остается, если сама захочет.
– А я?
– Мы проследим, чтобы вы уехали отсюда, – ответил Ларри. – И не вздумайте возвращаться.
– Где-то там есть рейнджеры, – пробормотал Роббинс. – Пожалуй, мы не вполне правы. Не следует оставлять ему тачку. Машина хорошая. Лучше, чем те, какие у нас есть…
– Заткнись, – понизив голос, буркнул Ларри и оглянулся на ведущую в обсерваторию стеклянную дверь.
Хамнер нахмурился. Пока что он не понимал расстановку сил…
Эйлин вылезла из «Блейзера» и подошла к крыльцу. Заговорила – безжизненно и устало:
– Что случилось, Тим?
– Они говорят, что дом уже не принадлежит мне. Прогоняют нас.
– Вы можете остаться, – вставил Марти.
– Вы не смеете так поступать! – закричала девушка.
– Умолкни! – рявкнул Ларри.
Из обсерватории вышла дородная женщина. Хмурясь, посмотрела на Ларри:
– Что у вас еще?
– Не лезь, – ответил тот.
– Ларри Келли, чем ты занимаешься? – не унималась она. – И кто вообще сюда приехал? Да я его знаю! Он – Тимоти Хамнер. Его показывали в «Ежевечернем обозрении». Это был ваш дом, да?
– Это и сейчас мой дом.
– Нет, – произнес Фриц. – Мы договорились. Нет.
– Воры. Воры и убийцы, – заметила Эйлин. – Почему вы просто не пристрелите нас, и дело с концом?
Тиму захотелось заорать на нее. Вдруг они и впрямь последуют ее совету? Роббинс – он может.
– Незачем попусту болтать, – вымолвила женщина. – Послушайте, на всех здесь места не хватит. По крайней мере, надолго. Человеком больше, человеком меньше… мне плевать, но чтоб мистер Хамнер тут командовал, нам ни к чему. А я не думаю, что он годится на что-либо еще. Поэтому поищите себе другое жилище. На этом свет клином не сошелся. – Она перевела взгляд на Ларри, чтобы тот подтвердил сказанное. – Очень скоро нам тоже придется съехать отсюда. Зато у вас будет фора.
Она говорила весьма трезво и рассудительно. И ее спокойствие оказалось настоящим кошмаром для Тима. По ее тону он понял: она уверена, что «астроном-любитель» не будет спорить.
– Но девушка может остаться, – заканючил Роббинс.
– Ты этого хочешь? – спросил Тим у Эйлин.
Она рассмеялась – горько, презрительно. Посмотрела на Марти Роббинса, и ее смех стал громче.
– А в машине дети, – добавила женщина.
– Мэри Сью, это не наше дело, – пробурчал Фриц.
Она словно не услышала. Покосилась на Ларри:
– Откуда они?
– Из лагеря, – ответила Эйлин. – Они жили в Лос-Анджелесе. Рейнджерам нечем их кормить. Мы взяли их с собой. Мы думали…
Женщина спустилась с крыльца и направилась к «Блейзеру».
– Вели ей остановиться, – прошипел Фриц.
– За пятнадцать лет мне еще ни разу не удалось заставить ее что-нибудь сделать, – произнес Ларри. – Сам знаешь.
– Да.
– Нам дети не нужны! – выкрикнул Марти.
– Они съедят не больше, чем эта леди, – сказал Ларри. Он обернулся к Тиму и Эйлин. – Мистер Хамнер… видите, какие дела? Мы ничего не имеем против вас, но…
– Но вы отсюда уберетесь, – тихо проговорил Роббинс и злорадно усмехнулся.
Между тем женщина уже залезла в машину и разговаривала с детьми.
– Значит, где-то там рейнджеры. Хамнер может разыскать кого-нибудь из них. Ладно… до того, как он уберется отсюда, я пойду с ним и…
– Нет, – с явным отвращением отрубил Ларри.
– Да, пожалуйста, – согласился Фриц. – Раз у него такое на уме, пусть тоже проваливает. Он нам ни к чему. А, ты, парень, тогда обратно уже не возвращайся. Мы и сами как-нибудь сдюжим.
– Мы ведь договорились! – воскликнул Марти. – Когда вы явились сюда! Я вас впустил! А вы… сейчас…
– Да, – кивнул Фриц. – Но лучше заткнись насчет убийства, а то мы можем забыть об уговоре. А Мэри Сью уже ведет детей. Мистер Хамнер, вы не против, если они останутся с нами?
«Как хладнокровно он рассуждает», – подумал Тим.
Фриц и Ларри… Кто они такие? Плотники? Садовники? Они уцелели и убедили себя, что они – по-прежнему цивилизованные люди.
– Поскольку в баке почти нет бензина, вряд ли нам удастся выбраться отсюда живыми… В общем, это хорошая мысль. Эйлин, оставшись здесь, ты спасешь свою…
Девушка посмотрела на Роббинса.
– Только не с этим.
Фриц уставился на Ларри. Мгновение они буравили друг друга взглядами.
– По-моему, у нас есть бензин, – проговорил Фриц. – Во всяком случае, канистра имеется. Мы можем отдать ее вам. Десять галлонов горючего и пару банок супа. Возвращайтесь в тачку и ждите, пока мы не передумали.
Хамнер ринулся к «Блейзеру», таща за собой Эйлин, пока она ничего не успела сказать. Дети сгрудились вокруг Мэри Сью. Они не сводили испуганных глаз с автомобиля. Тим знал, что страх надолго поселился в их душах.
Он кое-как изобразил ободряющую улыбку и помахал им рукой. Его пальцы подергивались: нужно уезжать и быстрее, подальше от мужчин с ружьями.
Но он ждал.
Ларри заполнил бак бензином.
Тим задом вырулил из подъездной аллеи, и «Блейзер» умчался в дождь.
Почтальон: 1
Все, что может быть охарактеризовано как долг, есть предпосылка любого подлинного закона и сущность всякого благородного обычая, кренится в понятии «честь». Если кому-то приходится размышлять об этом, он уже бесчестен.
Освальд ШпенглерГарри Ньюкомб не видел Падения Молота, и виноват в этом стал Джейсон Гиллкадди. По его же словам, он заточил себя в глуши ради диеты и написания романа. За шесть месяцев он потерял двенадцать фунтов, но мог бы и больше. Что касается уединения, он определенно охотнее болтал с проезжавшим мимо почтальоном, чем занимался творчеством.
Лучшую кофейную чашку можно было обнаружить именно на ранчо Силвер-Вэлли. Зато Джейсон, обосновавшийся на противоположном конце долины, умел варить лучший кофе в окрестностях.
– Но, я обопьюсь, если позволю всем желающим наливать мне по две чашки, – улыбаясь, проговорил Гарри. – Я ведь парень популярный.
– Приятель, не отказывайся. Срок моей аренды истекает в четверг, и «Баллада» закончена. К следующему Дню Хлама меня здесь не будет.
– Закончена! Ура, прекрасно! А я есть в вашей книге?
– Нет, извини, но проклятая писанина слишком разрослась. Знаешь, как бывает, то, что тебе самому нравится, почему-то приходится выбрасывать. Зато кофе у меня – «Джамайка Блю Маунтин». Когда я праздную…
– Ладно, налейте.
– А коньяку?
– Имейте хоть какое-то уважение к моей форме, если вы… Ладно, не могу же я теперь его вылить, правда?
– За моего издателя. – Гиллкадди бережно приподнял чашку. – Он заявил, что, если я не выполню условия нашего договора, он меня закажет.
– Круто.
– Да, но деньги платят хорошие.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: