Олдос Хаксли - О дивный новый мир. Остров
- Название:О дивный новый мир. Остров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-086774-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олдос Хаксли - О дивный новый мир. Остров краткое содержание
Идеи «О дивного нового мира» нашли продолжение в последнем, самом загадочном и мистическом романе Олдоса Хаксли «Остров». Задуманное автором как антиутопия, это произведение оказалось гораздо масштабнее узких рамок жанра. Удивительная и странная история совершенного общества свободных людей на затерянном в океане острове… Но однажды в этот мир счастливого неведения попадает человек извне…
О дивный новый мир. Остров - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
108
Сохраненный половой акт ( лат. ).
109
Не прикасайся ко мне ( лат. ).
110
Евангелие от Матфея, 25:29.
111
Первый день Великого поста у англиканцев.
112
Улица в Лондоне, где примерно до начала 1990-х годов располагались редакции всех ведущих британских газет.
113
Термин буддийской философии, обозначающий подлинную, высшую реальность.
114
Политическое движение, участники которого борются за воссоединение отторгнутых территорий с исторической родиной.
115
У Гете: «Все преходящее есть лишь символ»; отец доктора Роберта переписал ее: «Все преходящее НЕ есть символ» ( нем. ).
116
Представитель древней касты индийских воинов.
117
Что и требовалось доказать ( лат. ).
118
Позднее Средневековье.
119
Тэй — одна из крупнейших рек в Шотландии.
120
Своеобразный диалект, на котором общались низы лондонского общества в XIX — начале XX века.
121
Персонаж Ч. Диккенса.
122
Название поэмы У. Блейка, откуда взята цитата.
123
Редкий сорт ткани на основе хлопка из Перу.
124
В индуистской и буддийской медитациях — состояние, при котором исчезает сама идея собственной индивидуальности.
125
Нового жизненного пространства ( нем. ).
126
Две самых известных лондонских тюрьмы.
127
Имеется в виду вторжение в Англию Вильгельма Завоевателя, герцога Нормандии, в 1066 г.
128
Книга молитв суточного богослужебного цикла.
129
Принятое в колониальные времена название стран Индокитайского полуострова.
130
«Паскаль носил в душе водоворот без дна» ( фр. ) — цитата из стихотворения Ш. Бодлера в переводе К. Бальмонта.
131
Растение, известное содержанием психоактивных веществ.
132
Тем лучше ( фр. ).
133
До скорого свидания ( фр. ).
134
Цитата из стихотворения У. Блейка «Лондон».
135
Цитата из поэмы А. Теннисона (1809—1892) «Принцесса».
136
Тест Роршаха с 1921 года применяется медиками для исследований психики человека и выявления ее отклонений от нормы.
137
Страна изобилия и праздности в европейских средневековых легендах.
138
Противоборствующие божества из иранской религиозной мифологии.
139
Английский врач, создавший сексологию как науку (1859—1939).
140
Крор — 10 миллионов индийских или пакистанских рупий.
141
На санскрите — самый мистический слог в индуизме, считается истинным источником духовности.
142
Томас Стернз Элиот (1888—1965) — англо-американский поэт, драматург и литературный критик.
143
Шакти ( санскр. ) — мощь, сила; в тантризме, шиваизме и шактизме — супруга бога Шивы; в более широком смысле — женская творческая сила Шивы.
144
У нас этот роман писателя-фантаста Т. Старджона известен как «Мир вполне мог погибнуть».
145
В «Путешествиях Гулливера» — люди, обреченные на вечную жизнь в бессильной старости.
146
Герой древнегреческой мифологии, долгожитель.
147
Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла, 15:32.
148
Строфа из написанного на латыни сочинения Гая Валерия Катулла «К Лесбии»:
Солнце пусть и уйдет, и вернется; / Лишь померкнет свет дня, беспросветная тьма / Воцарится для нас бесконечно. / Дай же тысячу мне поцелуев.
149
Опера Г. Генделя.
150
«Мой Внутренний Голос, дорогой Фарнаби, совершенно прав» ( фр. ).
151
Британский эквивалент министра финансов.
152
Героиня романа Ч. Диккенса «Лавка древностей».
153
Иоганн Экхарт (1260—1327) — немецкий философ-мистик.
154
Игра слов. Слово spirit в английском языке может означать, в частности, и «дух», и «спирт».
155
Rallentando ( ит. ) — музыкальный термин, означающий «замедленнее».
156
Нинон де Ланкло (1623—1705) — знаменитая французская куртизанка, литератор и хозяйка поэтического салона.
157
Джулиана из Нориджа (1342—1416) — одна из наиболее известных английских писательниц мистической школы.
158
Екатерина Генуэзская (1447—1510) — итальянская католическая святая и ученый-мистик.
Интервал:
Закладка: