Хейли Баркер - Шоу безликих

Тут можно читать онлайн Хейли Баркер - Шоу безликих - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Социально-психологическая фантастика, издательство Эксмо, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Хейли Баркер - Шоу безликих краткое содержание

Шоу безликих - описание и краткое содержание, автор Хейли Баркер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сияние огней, красный бархат кресел, блеск роскошных костюмов, аппетитные запахи угощений, радостные улыбки и детский смех! Шоу, которое никого не оставит равнодушным! Но стоит солнцу спрятаться за горизонт, как цирк закрывает свой гостеприимный манеж для скучающих богачей, которые готовы заплатить любую сумму за смертельное представление. От былого сияния не осталось и следа: крики боли, ужасающие травмы, голод и смерть — настоящее лицо цирка, обагренное кровью невинных артистов.
Хошико — звезда цирка родом из трущоб. Бен — сын министра, выступающего за ужесточение режима. Отброс и Чистый. Преисполненные взаимной ненависти, два мира столкнулись, чтобы разрушить предрассудки поколений. Смогут ли они понять друг друга или безжалостная мясорубка цирка уничтожит обоих в борьбе за свободу?

Шоу безликих - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шоу безликих - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хейли Баркер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Не слишком радуйся молоку. Понюхай, прежде чем решишь попробовать.

Я склонилась над пластиковым стаканчиком. К горлу тотчас подкатила тошнота — молоко совершенно прокисло.

Амина смеется.

— Похоже, сегодня мы все будем страдать от жажды.

— Это не смешно. — Я хмуро смотрю на нее. Амина поднимает брови и оглядывается. Охранник проходит мимо стола, грозно оглядывая всех в столовой. Как только он отдаляется, Амина наклоняется вперед.

— Лучше смеяться, чем плакать. Помни, не позволяй им сломать тебя, — шепчет она.

К нам с подносом в руках осторожно направляется Грета. Сегодня она успела в последнюю минуту получить свою порцию. По сигналу ставни на раздаче закрываются. Тот, кто опоздал, уже не получит свою порцию «соблазнительного» угощения на завтрак.

— Как ты думаешь, сегодня у меня получится? — спрашивает она меня. Я точно знаю, что она имеет в виду. Мы работаем над четверным сальто, и Грета изо всех сил пытается выполнить его правильно, но пока ей не удается сохранять равновесие после приземления.

— Обязательно, — отвечаю я. — Ты уже почти все делаешь правильно.

Мы проглатываем наши таблетки и отправляемся прямо на арену, чтобы начать репетицию. Амина возвращается в лазарет.

— Самое главное — научиться держать в напряжении мышцы живота, — говорю я Грете, поддерживая ее за тоненькую талию, когда мы тренируемся на гимнастических матах. — Ты выбираешь неподвижную точку, сосредотачиваешь на ней свое внимание, собираешься с духом, делаешь сальто и приземляешься. Держи живот втянутым и не отрывай взгляда от точки. Вот как-то так.

Мы повторяем сальто снова и снова. Шесть раз она неустойчиво встает на ноги. На седьмой раз у нее получается идеальное четверное сальто.

— Вот и все! — говорю я ей. — Ты сделала это. Теперь попробуй на канате.

Она испуганно таращит глаза.

— Нет, Хоши, я не могу.

— Сможешь. Ты сможешь это сделать, Грета. Я перетащу туда маты, — наши взгляды сталкиваются. — У нас мало времени, — говорю я ей как можно мягче.

Я не хочу, чтобы Грета знала, какая отчаянная складывается ситуация, но и защищать ее больше не могу. В любой день Сильвио может вытолкнуть малышку на арену. Это чудо, что этого еще не случилось. На выступлении не будет никаких гимнастических матов, чтобы смягчить падение, будет лишь высоко натянутый трос и… прыжок в пустоту, и то, если ей повезет.

Грета смотрит на меня и смело кивает.

— Хорошо. Если ты думаешь, что я готова.

— Отлично. Я покажу тебе еще раз.

Она ждет внизу, пока я поднимаюсь по лестнице.

— Итак, ты хватаешься за канат пальцами ног, концентрируешься на неподвижной точке, подпрыгиваешь, чтобы получить импульс: один, два, три, и готово.

Я подпрыгиваю и делаю сальто.

— Ты сделала это пять раз! — вздыхает она. — Ты никогда не говорила, что я должна делать это пять раз!

— Тебе и не нужно. Четырех вполне хватит. Именно так и сказал Сильвио.

— Я никогда не смогу сделать пять!

— Сможешь. Когда будешь заниматься так же долго, как я, тебе все покажется простым.

Я возвращаюсь обратно по канату и сбегаю вниз по ступенькам.

— Пойдем, — говорю я ей. — Вот увидишь, у тебя получится!

Неожиданно раздается грохот и двойные двери распахиваются. Сильвио. Легок на помине. Несмотря на то, что сейчас всего лишь полдень, он уже был в своем облачении инспектора манежа. Блестящие сапоги, малиновые бриджи и блейзер, неизменно накрахмаленная и безупречно отглаженная рубашка с жабо.

Этот наряд так же неотделим от него, как напомаженные волосы и завитые усы. Боджо, его крошечная обезьянка, как всегда, одета под стать хозяину.

Глаза Греты расширились от страха, она инстинктивно отступила назад, хватаясь за меня.

— Ну, так что, у нее уже получилось? — рявкает он.

— Да, — с уверенностью в голосе отвечаю я. — Получилось. У нее все в порядке.

— Тебе лучше сказать правду! — Он хватает Грету и вытаскивает ее из-за моей спины. Она стоит перед ним, опустив глаза, и вся дрожит. — Пойдем, девочка, посмотрим! — Сильвио показывает на канат. — Быстро туда!

Подозреваю, что паника на ее лице, как зеркало, отражает мою собственную.

— Но, Сильвио, там нет матов. Без них она еще не готова.

— Ты сама сказала, что она готова! Так готова или нет?

Я смотрю на него. Что я могу на это ответить?

— Скоро она будет готова. Она почти готова. Не сегодня, только не без матов.

Инспектор манежа наклоняется вперед, с презрением осматривая Грету. Сунув руку за пояс, он вытаскивает из ножен маленький, украшенный драгоценными камнями кинжал и прижимает его к горлу Греты.

— Она здесь уже год. Целый год она при мне совершенствует свое ремесло, — усмехается Сильвио. — Время, девочка. Время вышло.

Я сжимаю кулаки, мои ногти впиваются в ладони.

— Пошевеливайся! — кричит Сильвио. Застывший у его ног Боджо начинает тихонько скулить.

Сильвио берет его на руки и, пока Грета поднимается по лестнице к канату, ласково гладит своего любимца.

— Грета, — говорю я, стараясь придать голосу как можно больше уверенности и твердости. — У тебя получится. Помни, неподвижная точка. Пальцы ног сжаты.

Она поднимается по лестнице и смотрит на меня сверху вниз. Ее глаза наполняются слезами, нижняя губа подрагивает. Я подбадриваю малышку и показываю ей большие пальцы.

Такое ощущение, что мое сердце сейчас выпрыгнет из груди. Если она упадет, то никогда не будет прежней. Она может умереть сразу, или просто переломает себе несколько костей. Так или иначе на ее жизни в цирке можно будет ставить крест. Кому она нужна с переломанными конечностями?

Она на цыпочках идет по канату, затем останавливается, вытянув руки в стороны.

— Продолжай, девочка! — кричит Сильвио. Боджо у него на руках закрывает глаза. Даже он не может смотреть на это.

Грета стоит неподвижно. Сильвио рядом со мной нетерпеливо ругается.

Секунда идет за секундой.

Наконец, она отталкивается и взмывает ввысь как ракета. Затем падает. Один, два, три, четыре… пять идеальных сальто. После этого Грета приземляется: руки над головой, тело вытянуто, как лук.

Я не в силах сдержать восторг.

— Да! — восклицаю я. — Да! Да! Да! — Я поворачиваюсь к Сильвио. — Я же говорила!

Я совершаю ошибку: с ним нельзя так разговаривать.

— Ты говорила мне? — недоверчиво произносит он. — Кто ты такая, чтобы мне что-то говорить?

Он хватает меня за волосы, откидывает голову назад и наклоняется ко мне так близко, что мои глаза смотрят на него в упор.

— Она смотрится так же хорошо, как и ты, — улыбается он. — Что делает тебя менее… ценной.

Я знаю, на что он намекает. Однако это неправда. После происшествия с Аминой он мечтает получить парный номер. Нам с Гретой ничто не будет угрожать. Хотя бы какое-то время.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хейли Баркер читать все книги автора по порядку

Хейли Баркер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шоу безликих отзывы


Отзывы читателей о книге Шоу безликих, автор: Хейли Баркер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x