Райан Гродин - Город-крепость [litres]
- Название:Город-крепость [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-115671-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Райан Гродин - Город-крепость [litres] краткое содержание
Город-крепость [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Есть кто-то ещё, да? – Обвинение его подобно разряду молнии – внезапное и резкое. – Лонгвей заставляет тебя принимать других клиентов?
Пальцы на моём бедре становятся вдруг сокрушительными. С губ срывается всхлип – наполовину удивленный, наполовину болезненный. Он никогда не прикасался ко мне так, никогда не причинял боль.
Услышав стон, посол отдёргивает руку. Долго смотрит на свою ладонь, потом на меня.
– Прости. Мне жаль. Просто последнее время ты какая-то другая. И я подумал…
– У меня никого больше нет. – Эти слова мне самой кажутся ложью. Из-за парня за окном. Из-за Синь, Вэнь Кей, Нуо и Инь Ю. Столько много людей, которых я никогда больше не увижу, если соглашусь. Если выберу безопасный путь. – Мне просто нужно подумать. Будет сложно уехать от подруг…
Штормовые тучи развеялись, лишь в глазах посла ещё туман и смятение. Он отстраняется, и холодный воздух оплетает мою кожу, вызывая мурашки. Посол одевается медленно, аккуратно. Он застёгивает рубашку и закручивает запонки. Пальцы уверенно касаются мелких деталей. На лице нет ни следа эмоций, когда посол накидывает на плечи пиджак и берёт пальто.
– Я попрошу Лонгвея не запирать комнаты.
Он выходит за дверь, даже не попрощавшись.
Дверь открывается, как и обещал посол. Мама-сан не задерживается ни на секунду, она удаляется в полутьму коридора, с металлическим скрежетом отпирая остальные комнаты. Я наблюдаю за ней с порога. Ищу синяк на лице, но его нет. То ли зажил, то ли тщательно спрятан.
Кожа на бедре разукрашена пятнами – кровью, которая не может освободиться, – формой и оттенком напоминающими мне экзотический цветок. Подобные цветы украшают тела остальных девушек. Подобные цветы оплетали запястья матери, когда отец стискивал их слишком сильно.
У меня они тоже были, раньше, в первые месяцы в борделе, когда клиенты попадали в мою постель без ограничений. До того как пришёл посол и спас меня. Или это я так думала.
«Это была ошибка , – говорю я себе. – Он не хотел».
Бедро пульсирует в такт с ударами сердца, напоминая мне, что те же самые слова каждый раз повторяла мама. Она не смотрела на повязки Цзин Линь и собственные синяки, просто склонялась над огнём в печи и ждала, когда вода зашипит, как пойманный в чайник дракон.
– Он не хотел этого делать и уже извинился передо мной.
Но синяки продолжали цвести: жёлтые, зеленоватые, ярко-розовые, фиолетовые, синие – целый сад отметин, опровергающий слова отца.
– Почему мама не бросит его? – как-то вечером спросила Цзин Линь, когда я обрабатывала ужасную ссадину над её левым глазом. – Мы можем уйти и основать новую ферму. Или переехать в город.
Из уст моей сестры это звучало так просто – переехать. Как будто мы можем просто взять, загрузить все вещи в воловью повозку и покинуть этот дом. Я никогда не могла объяснить ей, почему наша мать остаётся в доме. Просто знала это где-то в глубине сердца. Отец – свой человек, знакомый. И неважно, что дыхание его каждый вечер жалит, как сосновые иголки, а пальцы оставляют синяки на коже. К этому мы уже привыкли.
Мама никогда не бросит его. Ни за что на свете. Даже ради нас.
Моя мать была не из тех людей, которые готовы идти на риск. Не как Цзин Линь. Или Синь.
А я… Не знаю, к какому типу людей отношусь я.
Девочки приходят одна за одной. Толпятся у меня в дверях, как воробьи, собравшиеся вокруг кучки крошек. Знаю, прошло не так уж много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз, но лица их словно принадлежит незнакомкам. Даже у крошечной Вэнь Кей, самой младшей из нас, в глазах таится бремя, которого не было раньше.
– Не думала, что нас выпустят так скоро, – говорит Нуо, когда все проходят в комнату. – Интересно почему?
Мне тоже интересно, что такого сказал посол, чтобы убедить хозяина отпереть не одну, а все двери. Какими бы ни были его слова, они сработали. Теперь я не сомневаюсь, что он сможет вызволить меня и из борделя.
Мысли мои всё ещё подобны неистовому тайфуну – кружатся и кружатся на дикой скорости, – такие громкие, что я едва слышу за ними рассказы девочек о времени, проведённом взаперти.
– А потом он попытался заставить меня…
Бассейн. Сад. Изысканная еда. Рай, поданный на тарелочке с голубой каёмочкой.
– …и мне пришлось звать Маму-сан.
Да. Почему я не сказала «да»? Любая бы согласилась. В одно мгновение. Да. Да. Да. Мгновение.
– …не спит по несколько дней… я слышу её крики…
Синь. А она согласилась бы? Я не уверена. Она вся горела, всегда рисковала. Её сердце, наверное, было подобно моей ракушке. Покоилось на другой стороне окна. Не скованное решётками. Близко, только протяни руку.
– Вэнь Кей, – зову я.
Все девочки оборачиваются.
– Ты когда-нибудь видела наутилус? – Я произношу это слово неуверенно, всё ещё запинаюсь.
Глаза девочки загораются. Сияние в их глубине соперничает с бременем.
– Ох, да! Отец иногда ловил их. На рынке он продавал раковины туристам. Если расколоть ракушку, можно посмотреть, как наутилус растёт. Когда он становится слишком большим для прошлой раковины, он закрывает её и наращивает новую. Снова и снова. Пока ракушка совсем не закрутится.
Последняя фраза заставляет Нуо вздохнуть:
– Как папоротник? Бабушка выращивала папоротники в саду. А ещё редис, морковку и…
– Лучше не говорить о доме, – прерывает её Инь Ю. Голос у неё ворчливый и раздраженный. Не такой, как обычно. Я замечаю винные пятна на её рабочем платье. Ещё влажные и тёмные, будто открытая рана. – Мы только сами себе делаем больнее. Ничего хорошего из этого не выйдет. Синь попала в беду именно из-за них… из-за разговоров о доме. Они вскружили ей голову.
Нет. Они не вскружили Синь голову. Они заполонили сердце, подкармливали его надеждой, и сердце росло, росло, росло. Пока старая ракушка не стала мала, и Синь не решилась нарастить новую – испробовать лучшей жизни.
Я не могу отвязаться от мысли: знал ли парень, что сокрыто внутри наутилуса? Замечали ли эти ясные, как лунное небо, глаза, что моя собственная раковина становится всё теснее? Что скоро я перестану выносить её давление?
Всё гораздо сложнее обычных «да» или «нет». Вопрос не в том, чтобы выбраться отсюда. Вопрос в том, чего я хочу больше: пентхаус посла или то, что простирается за решёткой. Привычное или рискованное.
Я не похожа на сестру. Никогда не была. Цзин Линь всегда бегала быстрей, боролась яростней. Когда она была рядом, мне даже не приходилось волноваться об этом.
Но также я не хочу быть похожей на мать. Не хочу просыпаться каждое утро, видеть, как восходящее солнце облизывает свежие раны, и в глубине души гадать, есть ли в этом мире нечто большее. Там, за горами и рисовыми полями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: