Шамиль Идиатуллин - СССР™
- Название:СССР™
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательская группа Азбука-классика
- Год:2010
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-9985-0868-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шамиль Идиатуллин - СССР™ краткое содержание
Это история о том, как в самом глухом углу России возникла свободная экономическая зона, где выращиваются технологии будущего для всей страны, — очень дорогая смесь Академгородка с Магниткой, ДнепроГЭСом и Силиконовой долиной — совершенно реальный «национальный проект», получивший название «СССР».
Вы скажете — это фантастика? Нет!
Это роман о тех, кто поверил в мечту и построил счастливое будущее уже сегодня. О молодых и умных людях, которым интересно жить.
Но власть боится тех, кто свободен и уверен в себе. Проект решили закрыть.
И тогда выяснилось, что счастье, построенное собственными руками, не так-то просто отобрать.
Что даже могущественная корпорация, выполняющая приказы Кремля, может выйти из повиновения.
И что строители «СССР» готовы за него воевать.
СССР™ - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дальше все гладко катилось почти до финиша. То есть выкрутас хватало: промышленник из Белого дома интересовался возможностью сборки «кипчаков» на АвтоВАЗе или ГАЗе – чтобы, значит, сразу всю отрасль спасти,– военный предложил не выпускать «союзника» и все устройства на его базе в свободное обращение еще хотя бы пару лет, Минфин, наоборот, ратовал за срочное и при этом стопроцентно рыночное и монетарное обращение всей продукции – никаких рассрочек и длинных программ, деньги отбивать надо. Рычев даже дергаться не успевал: автовазовскую идею дружно оборжали и попросили забыть как страшный сон, армейских так же дружно устыдили, а финансистам указали на недопустимость пересмотра базовых принципов проекта. В итоге промышленник сказал, что Сибири остро не хватает автосборки, поэтому идея предельной локализации производств для нужд электромобиля именно там приветствуется и будет всячески поддержана. Военный пообещал завершить уход армейцев с частот, выделенных новой сети, до конца месяца. А представитель Минфина заявил, что заявленный на этот год бюджет выглядит великоватым, но оправданным и реалистичным, что вкупе с некоторой экономией по итогам прошлого года позволяет заявку руководства так называемого Союза полностью поддержать, в том числе и на уровне региональных администраций.
Именно тут Дьякин счел необходимым передать Рычеву сдержанное «фи» от упомянутых администраций, которым несколько обидно наблюдать за тем, как на их территории что-то крутое заваривается, а им самим от этого ни толку, ни проку, ни вежливого поклона с воздушным поцелуйчиком. Рычев заклокотал было, но после уточняющих реплик нехотя признал, что советская практика плевать на местных начальников, демонстрировавшаяся директорами производств союзного подчинения, является наименее приемлемой и симпатичной. Он пообещал в ближайшее время лично подружиться с губерами и осыпать их конфетками с первой же зарплаты. Тут его осенило. И вообще, сказал Рычев, перепропишем всех сотрудников вместо московского офиса, как сейчас, по месту реальной работы и на учет там же поставим. Пусть налоги родному Ваховскому району платят. С нефтяными отчислениями не сравняемся, но местных порадуем.
Дьякин идею одобрил и сказал:
– Все вроде высказались, можно подытожить. Но прежде я хотел бы обратить общее внимание на недостаток представленного Максимом Александровичем документа, в остальном весьма достойного и вселяющего немалые надежды. Я имею в виду экспортный потенциал производства.
– Михаил Алексеевич, – недоуменно начал Рычев, но Дьякин жестами попросил погодить.
С ходу буянить вроде повода не было.
Дьякин вызвал одного из угловых мальчонок, и Рычев приготовился с наслаждением наблюдать за тем, как аппаратные зубры будут внимать соплячьим концепциям захвата внешних рынков. Пик наслаждения оказался непокоренным. Мальчонка оказался узким спецом по пиару и продвижению новых брендов – так что если его слова и вызывали смешок, то не цыплячья суть докладчика была тому виной, а страусиные обычаи потребительского рынка, привыкшего к пышным танцам и вбиванию жизненно важных органов в неподходящие места. Само собой, Рычев все равно слушал с растущим раздражением и, когда мальчонка от перспективных рынков и диаграмм, демонстрирующих преимущество тактики «убийца конкурентов» над тактикой «абсолютная альтернатива», перешел к маркетинговым тонкостям, не выдержал.
– К счастью, основатели проекта, – короткий поклон в сторону Рычева, – изначально и, может, неосознанно обеспечили высокий и весьма эластичный уровень брендирования. Про потребительские характеристики вы знаете лучше меня, хочу сказать только про удачность наименований. Слово «Союз» и его смысловые производные, в том числе «союзник», является симпатичным массовому потребителю как на внутреннем рынке – в силу известной ностальгии, – так и на внешнем. Прямой перевод этих производных, как известно, сидит в названии США, единой Европы и Британского королевства, что, с учетом уровня патриотизма и платежеспособности их граждан, обеспечивает очень высокий стартовый уровень лояльности аудитории. Но интереснее пластичность исходных терминов, вообще-то не слишком характерная для переноса русских лексем на иную почву. Допустим, то же слово «Союз» само просится в слоган типа «So use it» – «Так используй это». С «кипчаком» мы еще недодумали, но уже сейчас очевидны варианты вроде «Keep-in-check» – «Держи под контролем», или что-нибудь с «Jack» – джекпот, блэк-джек. Перспективным выглядит и калькирование – в мировой традиции «кипчаков» называют куманами, что дает новые возможности: «Cuman – c’mon», то есть «давай», или, если позволите...
– Не позволю, – сказал Рычев.
– Простите? – спросил мальчонка, а Дьякин резко осведомился:
– Максим Александрович, в чем дело?
– Дело, как это здесь уже говорили, в базовых принципах проекта. Он для чего начинался? Не все помнят, а я помню, потому что присутствовал, вы уж поверьте, с самого начала и на каждой стадии. Начинался он с того, что стране необходим пример, новый уровень и прорывные технологии. Стране, запомнили? И в первую очередь Сибири, которой Родина приросла, а обеспечить прирост нормальным существованием забыла. Еще раз перечисляю: страна, Родина, Сибирь. Которая из этих лексем при переносе на иную почву означает США или Британское королевство?
– Максим Александрович, задачи со временем меняются.
– Михаил Алексеевич, я об этом не слышал и, пока официально не услышу от того, с кем договаривался, всерьез, извините, воспринимать не буду.
– А вам не кажется, что это, знаете ли, перегибание...
– Извините еще раз, я договорю. У нас есть сограждане, сто сорок миллионов, из которых около ста миллионов живут где-то на уровне начала прошлого века – грязь, кабаки и дым из заводской трубы. Я не скажу, что вот эти наши чудесные изобретения их перебросят сразу через сто лет, как того мальчика в фильме про Алису. Но чуть приблизят – это точно. И мы должны постараться это сделать – это тоже точно. А Британскому королевству, да хоть народному Китаю, наш локомотив будет игрушка, пятое колесо, поиграют и выбросят.
– Вам с таким отношением надо костюм на френчик сменить, – серьезно сказал Дьякин. – Вот, ей-богу, чучхе, и все дела.
– Тогда уж не чучхе – там как раз по поводу процветания граждан, по-моему, не так сильно парятся, как о ракетах и спецпоезде. Почему, например, не американский империализм? Там как раз главная задача – своих граждан накормить, а остальное трын-трава. Но дело не в терминах и платформах. Тут есть еще один очень примитивный аргумент. Как только мы выпускаем продукт из-под контроля, мы его теряем. Сразу стырят – и привет. То есть как только первый «союзник» или «кипчак» пересекает границу, он попадает в пытливые китайские, да хоть и американские ручки. Все, «Союз» можно закрывать на амбарный замок: через полгода весь мир будет завален дженериками, которые окажутся по-любому дешевле, хоть мы по три копейки все продавать будем, а у них себестоимость будет мильён за штуку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: