Филип Фармер - Любовники. Плоть [сборник litres]
- Название:Любовники. Плоть [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-132906-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Фармер - Любовники. Плоть [сборник litres] краткое содержание
Его «Любовники» были отвергнуты рядом крупных издательств, в том числе знаменитым Джоном У. Кемпбеллом, редактором «Удивительной научной фантастики», однако читатели встретили творение молодого автора с восторгом, свидетельство чему – «Хьюго»-1953, «самому многообещающему новому автору».
В последующие годы Фармер упрочил свою репутацию бунтаря и мечтателя. Он публиковал «сексуально-фантастические» романы в порноиздательстве «Эссекс Хаус». Он поссорился с Куртом Воннегутом, сделав автором своего произведения Килгора Траута, альтер эго Воннегута. Он возродил к жизни Филеаса Фогга и Тарзана, придав классическим литературным героям грубой телесности и одарив их способностями настоящих супергероев. Он создал ряд удивительных циклов: «Речной мир», «Многоярусный мир», «Мир дней», странные и привлекательные сюжеты которых не одно десятилетие восхищают читателей.
«Любовники» и «Плоть» – ранние романы Ф. Х. Фармера, наполненные социальной сатирой на серую пуританскую Америку и невероятными приключениями героев, попавших в ловушку собственной сексуальности.
Любовники. Плоть [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Оно длилось лишь несколько секунд, но их хватило Стэггу, чтобы добраться до Альбы.
Он полоснул по ее копью и перерубил древко, так что стальной наконечник упал на землю. В ту же минуту встал на дыбы лось, на котором она сидела.
Альба скатилась назад.
И приземлилась на ноги, как кошка. В этот момент она могла вернуться к свите, поскольку лось стоял между ней и Стэггом.
Стэгг полоснул по нему мечом, и зверь отскочил.
Секунду он смотрел в бледные голубые глаза. Перед ним стояла высокая согбенная старуха, старая, невообразимо древняя старуха. Как будто ей было лет двести, – без счету было морщин и складок на ее лице. На подбородке росли редкие длинные волосы, и такие же волосы на верхней губе образовали светлую неровную линию, будто след от выпитого молока. Ее глаза видели поколения рожденных и умерших, и их каменный взгляд говорил, что увидят они еще и еще. Сама Смерть.
Стэгг похолодел, глядя в лицо неумолимой Разрушительнице.
Громкое шипение обвившейся вокруг шеи старухи гремучей змеи добавило к ужасной картине еще один роковой штрих.
Стэгг встряхнулся, напомнив себе, что она, в конце концов, всего лишь человек. И ударил.
Но удар не успел достигнуть цели.
Ее лицо скривилось от боли, и старуха схватилась за грудь и упала, пораженная сердечным приступом.
Свиту охватила паника, и Стэгг воспользовался этим в полной мере. Влетев в самую гущу врагов, он разил налево и направо. Он был берсерком, не замечавшим ран от копий и сабель.
Его меч полосовал, не разбирая, оленей и всадников. Он убил и ранил не менее шести верховых, спешил еще четырех и поверг их на землю. И тогда сохранявшая до тех пор хладнокровие всадница направила к нему своего скакуна. Она поскакала прямо к нему, и он, подняв глаза, увидел ее перед собой. Он увидел прекрасное лицо Виргинии, бывшей главной жрицы Вашингтона, женщины с длинными волосами цвета меда и точеным ястребиным носом, с губами, красными как кровь, и высоко торчащими грудями. Сейчас ее прелести были прикрыты тканью, поскольку живот был полон его ребенком. Ей оставалось лишь четыре месяца до родов – и все же она ездила верхом.
Стэгг занес меч для удара.
Узнав ее – и осознав, что она носит его ребенка, – он застыл.
Ей хватило этого мига. Сохраняя то же холодное и бесстрастное выражение лица, она выхватила оружие – легкую, острую как бритва саблю. Клинок свистнул в воздухе и чавкнул об его рог. И Питера Стэгга не стало.
XVII
План требовал месяцев тщательной подготовки. Сначала в Вашингтон были засланы шпионы, выдававшие себя за дисийцев разных классов. Они изучали различные источники информации об оборудовании, оставшемся на «Терре». Всевозможными хитроумными средствами они старались вызнать, что случилось с героем-Солнцем. При этом они выяснили, что доктор Калторп вернулся в Вашингтон.
Вскоре после этого с ним связались, и через несколько дней Калторп ускользнул на лодке вниз по Потомаку до бухты Чезапик, а оттуда в океан. Там его подобрал карельский кеч и доставил в порт Айно.
Радость встречи с Черчиллем и другими была омрачена только новостью о смерти Сарванта и Гбью-хана и непонятными обстоятельствами, в которых находился Стэгг.
Черчилль рассказал о сделке, которую заключил с карелами. Калторп хмыкнул и сказал, что такое может и получиться. Но если нет, то попробовать все равно стоит. Он сам был наиболее ценным источником информации о положении на «Терре». Ему было точно известно, что они найдут там и что придется доставать где-то еще.
Наконец все было готово.
Они вышли из Айно с капитаном Кирсти Айнундила и тремя карелами на каждого члена экипажа «Терры». У карелов были ножи, которые они, не раздумывая, готовы были пустить в ход при первом же подозрительном действии звездолетчиков.
Они шли на быстрой бригантине, за которой следовала не маленькая эскадра. Экипаж эскадры составляли карелы из колоний южнее Дисии и из тех колоний, что когда-то носили имена Новая Шотландия и Лабрадор.
Бригантина смело вошла в бухту Чезапик, и вскоре небольшая передовая партия отправилась на парусной лодке в устье Потомака.
Замаскированная под дисийское рыболовецкое судно, лодка ночью встала на якорь вблизи Вашингтона.
В полночь отряд напал на здание, где хранилось оружие с «Терры».
Немногочисленных часовых сняли бесшумно, перерезав горло. Арсенал взломали, звездолетчики разобрали скорострельные винтовки и часть их раздали карелам. Те никогда не держали в руках подобного оружия, но в Айно они тренировались с макетами, которые сделал Черчилль.
Звездолетчикам Черчилль раздал и реактивные гранаты.
Они беспрепятственно добрались до большого бейсбольного стадиона, ныне святилища героя-Солнца. Там стояла «Терра», воздев острый нос к холодным звездам.
Их окликнули часовые, и произошла драка – вернее, бойня. Тридцать лучников были убиты из автоматических винтовок, еще сорок тяжело ранены. Нападающие без единой царапины взорвали ворота и вошли на стадион.
Звездолет был спроектирован так, что им легко мог управлять один человек. Черчилль сел в кресло пилота, Кирсти и еще два карела встали за ним с ножами в руках.
– Сейчас увидишь, на что способен этот корабль, – сказал Черчилль. – Он может разрушить Вашингтон, просто сев на дома. И твой флот захватит город без помех. А мы полетим в Кемден, Балтимору и Нью-Йорк и сделаем там то же самое. Если бы мы не попали сначала в Дисию, нас бы никогда не взяли в плен. Но им удалось заговорить нам зубы сладкими речами и выманить из корабля, когда они сделали Стэгга королем.
Он проверил системы управления, посмотрел на индикаторы – все работало. Он закрыл главный люк и взглянул на часы на приборной доске.
– Пора приниматься за дело, – громко провозгласил он.
При этой кодовой фразе все звездолетчики задержали дыхание.
Черчилль нажал кнопку. Через шестьдесят секунд все карелы лежали без сознания. Черчилль нажал другую кнопку, и наружный воздух вытеснил газ.
Этот же фокус они применили против авиантропов на планете Викса, когда попали в похожую переделку.
– Положить их в глубокую заморозку? – спросил Штейнборг.
– Пока что, – ответил Черчилль. – Потом высадим их на Землю. Если взять этих дикарей на Вегу-2, они нас поубивают.
Он взялся за штурвал, потянул рычаг, и антигравы без усилия оторвали пятидесятитысячетонную массу «Терры» от земли.
– Из-за сопротивления воздуха, – сказал Черчилль, – путь до Айно займет пятнадцать минут. Там возьмем ваших жен и мою лапушку – и вперед, в Покипси!
Жены, о которых он говорил, – это были карелки, на которых женились в Айно Ястжембски и Аль-Масуини.
– Они этого не ждут. Что они сделают, когда мы возьмем их на борт?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: