Роберт Хайнлайн - Уолдо, Неприятная профессия Джонатана Хога и другие истории
- Название:Уолдо, Неприятная профессия Джонатана Хога и другие истории
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-20359-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Уолдо, Неприятная профессия Джонатана Хога и другие истории краткое содержание
«Уолдо» — повесть об одиноком гении, который, презрев человечество и став затворником на земной орбите, преодолевает чувство своей отверженности.
«Неприятная профессия Джонатана Хога» — история об иллюзорности мира, который нас окружает.
Или рассказ «Наш прекрасный город», повествующий о дружбе человека и странного существа, живущего на городских улицах.
В книге есть рассказы о потерянной и возвращенной любви («Человек, который торговал слонами»). О доме, каждая дверь в котором ведет в места неожиданные («В скрюченном домишке»). О том, как вернуть себя, распавшегося на множество двойников («Все вы, зомби?..»). О том… В общем, о многом. И достоверном, и фантастическом.
В настоящем издании перевод многих произведений доработан и дан в новой редакции.
Уолдо, Неприятная профессия Джонатана Хога и другие истории - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Он стоял на траве не более чем в двадцати пяти ярдах от меня, — вспоминал Блейк, — когда приблизились эти шары. Они по одному прошли мимо меня. Кожа у меня зудела, а волосы встали дыбом. Я ощущал запах озона. Я стоял неподвижно…
— Вот это вас и спасло, — заметил Грейвс.
— Чушь, — сказал Эйзенберг. — А вот то, что он стоял на сухом песке возле лунки — именно это его и спасло.
— Ерунду ты говоришь, Билл, — устало бросил Грейвс, — этими огненными штуками двигал разум.
Блейк задумался, вспоминая.
— Почему вы так полагаете, доктор?
— Да нет, не обращайте внимания. Продолжайте, пожалуйста.
— Гм. Ну так вот, они прошли мимо меня. Тот парень с мячами был прямо на пути у одного из них. И он, пожалуй, не видел их — стоял к ним спиной. Шар приблизился к нему, вобрал его в себя и двинулся дальше. А мальчишка исчез.
Грейвс кивнул:
— Это согласуется с отчетами, которые я читал.
— Странно, я не припоминаю, чтобы ваше имя там фигурировало.
— Я не вылезал, — коротко ответил Блейк. — Терпеть не могу репортеров.
— М-да. А можете что-нибудь добавить к тем сообщениям? Были в них какие-нибудь ошибки?
— Вроде бы нет. Они писали что-нибудь о сумке для клюшек, которая была у того парня?
— По-моему, нет.
— Ее ведь нашли на пляже, в шести милях оттуда.
Эйзенберг сел:
— Вот это новость. Скажите-ка, кто-нибудь обратил внимание, насколько далеко они разлетелись? Насколько сильно они были поломаны?
Блейк покачал головой:
— На них не было даже царапин, и песок под ними не был потревожен. Они просто были холодными. Как лед.
Грейвс ждал продолжения рассказа. Не дождавшись, спросил:
— Ну и что же вы обо всем этом думаете?
— Я? Ничего.
— Как вы это объясняете?
— Никак не объясняю. Необычное электрическое явление. Впрочем, если угодно, я могу высказать свою версию. Этот огненный шар — электростатическое поле, обладающее очень большим потенциалом. Оно захватило парня и зарядило его, после чего парень укатил, словно шарик из сердцевины бузины на уроке физики, — не парень, конечно, а его труп. Когда заряд иссяк, труп упал в море.
— Вот как? Подобный случай был в Канзасе, там довольно далеко от моря.
— Может, тело просто не удалось найти.
— Никогда не удается. Но пусть все будет по-вашему; как вы объясните, что клюшки были так аккуратно положены? И почему они были холодными?
— Да черт возьми, говорю же вам, не знаю! Я не теоретик; по профессии я флотский инженер и эмпирик по духу. Я надеялся, что вы мне все объясните.
— Ну ладно. Только имейте в виду, что у меня лишь предварительная гипотеза, в качестве основы для исследования. Я рассматриваю эти явления — Столбы, гигантские шаровые молнии и ряд других разнородных событий, которые не должны были бы происходить, но тем не менее происходят. Вот, например, любопытный случай с небольшим горным пиком к югу от Булдера, что в штате Колорадо, — у него «самопроизвольно» исчезла вершина. Во всех этих событиях я вижу признаки вмешательства разума, некую сознательную деятельность. — Он пожал плечами. — Назовем это Икс-фактором. Я ищу этот Икс.
Эйзенберг соболезнующе ухмыльнулся.
— Бедняга док, — вздохнул он. — Наконец-то его прорвало.
Его собеседники предпочли не реагировать на сарказм.
Блейк спросил:
— Вы ведь, вообще-то, ихтиолог, не так ли?
— Да.
— Почему же вы решили этим заняться?
— Не знаю. Из любопытства, наверное. Мой пылкий юный друг наверняка вам скажет, что все ихтиологи слегка с приветом.
Блейк обратился к Эйзенбергу:
— А вы разве не ихтиолог?
— Да что вы! Я океанограф и специализируюсь в экологии.
— Ишь как уворачивается. Расскажи-ка лучше капитану Блейку про Клео и Патру.
Эйзенберг слегка смутился.
— Это очень симпатичные существа, — с вызовом сообщил он.
Блейк был заинтригован. Грейвс объяснил ему:
— Он вышучивает меня, а у самого тоже есть ахиллесова пята. Пара золотых рыбок. Представляете! Можете заглянуть в умывальник в его каюте.
— Научный интерес? — с непроницаемым выражением лица поинтересовался Блейк.
— О нет! Он полагает, что они чрезвычайно преданы ему.
— Это замечательные существа, — стоял на своем Эйзенберг. — Они не лают, не царапаются, не пачкают. А Клео настолько выразительна!
Несмотря на свое первоначальное сопротивление их планам, Блейк начал активно искать способ совершить задуманный эксперимент, не подвергая риску экипаж или судно. Эта пара начала ему нравиться; его покорило это сочетание самоотверженности и предельной осторожности. Они были настоящими профессионалами. Экономическая мотивация для него, как и для них, была чем-то второстепенным.
Для проверки механизмов батисферы он предложил услуги своего старшего водолаза, сержанта-отставника.
— Да, кстати, вы знаете, есть основания предполагать, что ваша батисфера действительно может сделать этот круг, помимо того что все поднявшееся должно рано или поздно спуститься. Вы слышали о VJ-четырнадцать?
— Это не тот гидросамолет, что пропал в самом начале исследований?
— Да. — Он позвонил вестовому. — Принесите папку с документами по VJ-четырнадцать.
Воздушная разведка с целью разобраться со странным «застывшим облаком» с водяными отростками была предпринята сразу после его обнаружения. Узнать удалось немногое. Самолеты залетали в облака. Тут же пропадало зажигание; выходить из облака приходилось в режиме планирования, других повреждений не было, и сразу по выходе из облака зажигание вновь было в порядке. Назад в облако — снова отказывают моторы. По вертикали облако простиралось выше, чем потолок любого самолета.
— VJ-четырнадцать выполнял облет Столбов двенадцатого мая, — рассказывал Блейк, время от времени заглядывая в папку, — его сопровождал корабль ВМФ «Пеликан». Кроме пилота и радиста, на борту самолета были кинооператор и главный аэрограф. Собственно, для нас существенны только две последние записи: «Меняю курс. Направляюсь между Столбами — четырнадцатый» и вот еще: «ноль девять — тринадцать — самолет не слушается управления — четырнадцатый». С «Пеликана» в телескоп увидели, что самолет по крутой спирали стал подниматься вокруг Столба Канака, сделал примерно полтора оборота, а затем его засосало в Столб. Падения не видели. Между прочим, с пилота, э-э-э… лейтенанта Мэтсона по итогам проведенного расследования сняли все обвинения. Посмертно… А вот это-то нам и нужно, это из судового журнала «Пеликана»: «семнадцать — ноль девять — поднят обломок, отождествленный как деталь VJ-четырнадцать. Описание смотри на вкладыше». Ну, это описание для нас не важно. Дело в том, что этот обломок они нашли в четырех милях от основания столба Вахини, в противоположной стороне от Канака. Вывод очевиден — похоже, ваша схема верна. Правда, это не означает, что вы выживете.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: