Андрей Снегов - Оранжевый меч. Скрижали небес. Книга вторая
- Название:Оранжевый меч. Скрижали небес. Книга вторая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Снегов - Оранжевый меч. Скрижали небес. Книга вторая краткое содержание
Оранжевый меч. Скрижали небес. Книга вторая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вот в этот момент можете начать мясорубку, – глаза Уруса сверкнули, и его лицо приобрело зловещее выражение. – Залейте песок кровью этих грязных крестьян! Только вожака не трогайте! Его узнаете по доспехам, он разряжен, как пикас! Поймаете парня в сеть, оттащите в центр арены и там отсечете голову. Дальше все как обычно: выстраиваетесь квадригой, салютуете зрителям и спускаетесь на подземный уровень – мост опустят.
– На этом все? – деловито поинтересовался воин, возвышающийся над всеми на добрых полголовы.
– Нет, еще будет выход на бис. Завалите нескольких кошек. Только не с первого удара, как вы всегда поступали с этим придурком Вассом! – старик скривил губы в подобие улыбки. – На каждого зверя – минимум четверть часа! Зрители должны реветь от восторга и мучиться ожиданием конца схватки, а не просто смотреть на издыхающих пантов и леосов!
Урус опустил руки и сразу сник, превратившись в обычного нищего-замарашку, каких я во множестве видел на невольничьем рынке.
– Тебя, кажется, зовут Красс? – старик ткнул указательным пальцем в громилу. – Отвечаешь за выполнение сценария головой. Если нарушите мои распоряжения, в следующий раз вожаком крестьян будешь ты!
Красс почтительно склонил голову, а Урус, не дожидаясь ответа, пошел прямо на нас, и гладиаторы расступились, словно волны перед утлым суденышком. Когда старик поравнялся со мной, он вдруг остановился и с недоумением посмотрел мне в лицо.
– Как тебя зовут, юноша? – спросил он и взял меня за подбородок.
– Инарр, – ответил я и понял, что ничем хорошим это знакомство не закончится.
– Он похож на Странника, – задумчиво произнес старик. – Нарядите его в доспехи Императора Эдриана, а голову оставьте непокрытой. Пусть дамы полюбуется на красавчика и как следует возбудятся – вечером они принесут вам немало красных! И приставьте к парню пару бойцов, чтобы крестьяне не лишили его головы! Нам не простят смерти Императора на арене. Даже случайной!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Экскалибур (англ. Excalibur, также Эскалибур, иногда встречается наименование Калибурн) – легендарный меч короля Артура, которому часто приписываются мистические и волшебные свойства. Иногда Экскалибур отождествляют с мечом в камне, который доказал право Артура на трон, но в большинстве текстов они являются разными мечами.
2
Мэри Сью (англ. Mary Sue) или Марти Стью (Marty Stu для героев мужского пола) – архетип персонажа, наделённый автором гипертрофированными, нереалистичными достоинствами, способностями и везением. Часто в введении такого персонажа можно распознать попытку автора «включения» самого себя в произведение и осуществление собственных желаний за его счёт.
3
Тромбон (итал. trombone, букв. «большая труба», англ. и фр. trombone, нем. Posaune) – европейский духовой амбушюрный инструмент. Входит в оркестровую группу медных духовых музыкальных инструментов басово-тенорового регистра.
4
Дон Кихот (исп. Don Quijote, в средневековой испанской орфографии – Don Quixote) – центральный образ романаМигеля де Сервантеса (1547—1616) «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» (исп. El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha) – одного из наиболее популярных произведений мировой литературы.
5
«Звёздные войны» (англ. Star Wars, МФА: [stɑːɹ wɔːɹz]) – культовая медиафраншиза в жанре «космическая опера», созданная Джорджем Лукасом.
6
Доджер-стэдиум (англ. Dodger Stadium) – бейсбольный стадион в Лос-Анджелесе (Калифорния, США). Является домашней ареной клуба Главной лиги бейсбола «Лос-Анджелес Доджерс» с 1962 года.
7
«Гладиатор» (англ. Gladiator) – исторический художественный фильм режиссёра Ридли Скотта, вышедший на экраны 1 мая 2000 года и награждённый пятью премиями «Оскар».
8
Билль о правах (англ. Bill of Rights) – неофициальное название первых десяти поправок к Конституции США, которые закрепляют основные права и свободы человека и гражданина (поправки 1–6) и обеспечивают механизм их реализации (поправки 5–10).
9
Государственный академический Большой театр России (ГАБТ), или просто Большой театр – один из крупнейших в России и один из самых значительных в мире театров оперы и балета.
10
Шарль Ожье де Бац де Кастельмор, граф д’Артаньян (фр. Charles Ogier de Batz de Castelmore, comte d’Artagnan; 1613, замок Кастельмор, Гасконь, Франция – 25 июня 1673, Маастрихт, Нидерланды) – гасконский дворянин, сделавший блестящую карьеру при Людовике XIV в роте королевских мушкетёров. Герой многочисленных приключенческих романов и кинофильмов.
11
Капитан Питер Блад (англ. Captain Peter Blood, исп. Don Pedro Sangre, фр. Le Sang) – вымышленный пират, главный герой серии книг Рафаэля Сабатини. Питер Блад – классический образ благородного разбойника, пирата с понятиями о чести и достоинстве.
Интервал:
Закладка: