Александр Розов - Голод богов (1)

Тут можно читать онлайн Александр Розов - Голод богов (1) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Социально-психологическая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Розов - Голод богов (1) краткое содержание

Голод богов (1) - описание и краткое содержание, автор Александр Розов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В некотором смысле это — маленький вклад в движение «время учеников» А и Б Стругацких. С одной стороны — вариант продолжения «Трудно быть богом», с другой — вариант предисловия к «Волны гасят ветер». История «фасада» XXII века по АБС написана. Я попытался изобразить его изнанку. «Иные же, под личиной добродетели, приходят из-за небесного свода, из-под холмов, из-за моря и из других мест по ту сторону. Эти не приносят ничего, кроме проклятья своего вечного голода». Об истории этого голода и пойдет речь. Хотя, на самом деле, речь, как всегда, пойдет о людях. А также о не совсем людях и совсем не людях. Впрочем, какая разница?

P.S. Выражаю благодарность Е.Голубевой (Charu) и Р.Муринскому — за консультации в области теоретической мифологии и практической люденологии соответственно.

Голод богов (1) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Голод богов (1) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Розов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Солнце клонилось к закату, когда появился дон Тира и буднично сообщил:

— Сражение окончено. Победа, Светлые… А как он?

— Нельзя так спрашивать, — пробурчал шаман, — вот сядет солнце, пойду с ним разговаривать.

— С кем? — удивленно спросил Румата.

— С ним, — повторил шаман, глазами показав на Флеаса, — попробую уговорить его вернуться.

… Операция длилась шесть часов и, казалось, отняла у Вики-Мэй и Руматы, все силы без остатка. Наконец на рану и разрезы были наложены последние полосы клеящего геля. Теперь на первый взгляд казалось, что тело легата даже и не подвергалось повреждениям… Только казалось и только на первый взгляд. Потому что лицо раненного даже в свете факелов оставалось бледным до прозрачности, конечности были холодны, а пульс едва прощупывался.

— Мы ведь все сделали правильно? — неуверенно спросила Вики-Мэй.

— Наверное, — сказал Румата, — будь это один из нас, я был бы уверен, что правильно. И приборы показывают, что все более-менее…Но они… эти местные ребята…такие хрупкие.

— Да уж, — согласилась она, — впрочем, мы тоже не железные. Я сейчас засну.

— Спи, любимая. Я еще посижу с ним.

— Угу. Потом я тебя сменю, — с этими словами Вики-Мэй свернулась клубочком и через минуту уже крепко спала. Кто-то из легионеров осторожно накрыл ее теплым шерстяным плащом.

Шаман, тем временем, скрестив ноги, уселся в изголовье Флеаса и застыл. Даже его широко открытые глаза остановились, будто он впал в кому. Только ладони, словно существующие независимо от тела, чуть слышно хлопали по коленям, ритмично, как метроном.

Румата поднялся и вышел из-под полога. Поднял глаза вверх, к звездам. Подставил лицо прохладному ночному ветру.

— Устали, Светлый? — негромко спросил подошедший капитан легионеров.

— Не то слово.

— Можно я предложу вам глоток вина?

— Конечно, можно, — Румата усмехнулся, — и даже нужно.

Отхлебнул из протянутой ему фляжки. Вино было теплое и терпкое.

— Он искал смерти, — неожиданно сказал капитан.

— Кто?

— Флеас. Дождался момента, когда уже стало ясно, что мы победили, и бросился в самое опасное место.

— Ах, вот как, — медленно произнес Румата, — кажется, я начинаю понимать… Кто такая Глен?

— Его жена. Погибла во время событий в Енгабане. Легат не мог простить себе, что во время не удалил их в поместье. В смысле, ее и сына. Шерку было три года. Он тоже погиб. Такие дела, Светлый.

И капитан снова протянул ему фляжку.

— Очень ее любил? — спросил Румата.

— Не то слово. Вообще, ее все любили. Такая была удивительная женщина… Когда он узнал, то чуть сразу не бросился на меч. Потом передумал. Сказал, всех их сперва убью, и уж тогда… А перед той атакой… Не знаю, Светлый, стоит ли это говорить…

— Говорите, раз уж начали.

— Ну, он мне сказал, что теперь спокоен, что вы… Светлые… всех этих порешите, камня на камне от Ордена не оставите. Потом попросил: если что, скажи им, пусть только Енгабан не разрушают. Это — последнее, что от старых королей осталось. И еще попросил: передай, что Питан надо под плуг пустить, как наши предки делали. Чтоб, значит, наверняка.

— Под плуг? — переспросил Румата.

— Ну, да, — подтвердил капитан, — распахать и засеять. А я вот еще прикинул, может лучше фруктовые сады там посадить? Чтобы, значит, деревья и все такое. Жаль только, в тех местах воды почти нет. Солончаковое болото.

— Что-нибудь придумаем, — рассеяно сказал Румата, делая еще глоток и возвращая фляжку капитану.

— Хорошо бы, — вздохнул тот, — Глен очень любила фруктовые деревья. У них даже в городе во дворе росли несколько… Их сожгли, конечно. Вместе с домом… Вот…

Капитан отсалютовал и растворился в ночи, а Румата отправился назад.

За время его отсутствия ничего не изменилось. Вики-Мэй безмятежно спала. Флеас так и не пришел в сознание, хотя дыхание вроде бы стало ровнее. Игенодеутс все также сидел неподвижно, только ладони его перестали хлопать по коленям. Он уже не находился в трансе. Он просто пребывал в глубокой задумчивости.

«Ну, что ж, будем думать вместе. Непонятно, правда, о чем — но там видно будет», — решил Румата и уселся рядом с ним.

Примерно через четверть часа шаман нарушил это странное молчание.

— Надо найти женщину и ребенка, — сказал он, — таких же, как те, мертвые, что зовут этого воина за собой.

— Таких же? — переспросил Румата — Или похожих?

— Таких же. Или похожих, — эхом отозвался шаман, — тогда он вернется. Иначе — уйдет.

— А что должны делать эта женщина и этот ребенок?

— Просто быть здесь. К полудню.

— Так, — сказал Румата и легонько толкнул в бок спящую Вики-Мэй.

— Что там? — спросила она, протирая глаза.

— Смени меня пожалуйста. Я отправляюсь за прекрасной принцессой для нашего героя.

— Какая еще, к свиньям собачьим, принцесса?

— Обыкновенная. С ребенком. Все вопросы — вот к этому джентльмену, — Румата быстро поцеловал Вики-Мэй в ухо, встал и направился к группе негромко переговаривавшихся о чем-то легионеров, чтобы задать им вопросы, казалось бы совершенно нелепые:

— Кто из вас хорошо помнит, как выглядели жена и сын легата?

— Да, считайте, все помнят, — откликнулся кто-то.

— Тогда вопрос второй. Где находится ближайшее место, в котором сейчас много женщин?

— Женщин? — переспросил один, с нашивками лейтенанта, — да, наверное, милях в двадцати пяти вниз по Вал-Зи. Там латифундия Ордена. То есть, теперь, вроде бы, ничья. Там можно найти хоть какую-то еду и крышу над головой. Значит, много беженцев. В основном — женщины, дети. Ну, еще старики и увечные…

— То, что надо, — перебил Румата, — поедете со мной, лейтенант. Возьмите с собой полсотни парней половчее.

— И меня с моими охотниками, — раздался за спиной утробный бас Верцонгера.

— Ну, разумеется, — согласился Румата, — и вас тоже.

Вскоре около сотни всадников уже стремительно неслись вдоль реки на поиски «того, не знаю чего». Практически, как в сказке. Прошло чуть больше часа, когда они издалека увидели бывшее орденское поместье. Вернее, слабые всполохи огня над ним.

— Кто-то что-то подпалил, — флегматично констатировал Верцонгер.

— Я даже догадываюсь кто, — заметил лейтенант, — дезертиры из бывшей армии этой собаки-магистра. К морю идут. Думают смыться на острова. Ну и по дороге решили пограбить. У беженцев известное дело, все добро нараспашку.

— Как думаете, много там этих дезертиров? — спросил Румата.

— Да уж справимся как-нибудь, — лейтенант нехорошо усмехнулся, — это же крысы, а не мужчины. Корм для свиней. Прикажите атаковать, Светлый.

— Атакуем, — ответил он, после секундного размышления.

…Это был не бой, а простая, грязная и кровавая резня. Орденских солдат, а точнее — мародеров, было значительно больше, чем атакующих, но они не представляли собой никакой организованной силы. Легионеры и варварские воины гонялись за ними по широким полям, на которых решительно негде было спрятаться, вытаскивали их из нехитрых хозяйственных построек, выдергивали из рядов испуганных, сбившихся в кучки, беженцев. И рубили — нещадно, на месте… Занимался рассвет… Румата тупо стоял на лужайке перед усадьбой, между двух изуродованных клумб, и с недоумением рассматривал клинки своих мечей. Ему как-то самому не верилось, что, поддавшись общему настроению, он только что вдохновенно рубил бегущих беззащитных людей. Сейчас ему было стыдно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Розов читать все книги автора по порядку

Александр Розов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Голод богов (1) отзывы


Отзывы читателей о книге Голод богов (1), автор: Александр Розов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x