Лиз Дженсен - Вознесение
- Название:Вознесение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, Полиграфиздат
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-071708-8, 978-5-271-35206-5, 978-5-4215-2222-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиз Дженсен - Вознесение краткое содержание
Твоя работа — безумие других людей. Хаос их мыслей, путаница их слов, алогичность их поступков. А еще твоя работа — не потерять среди них себя. Но как это сделать, если одна из опаснейших пациенток — шестнадцатилетняя Бетани Кролл — изо дня в день твердит о наводнениях, пожарах, землетрясениях, цунами и ураганах? Списать все на диагноз: «навязчивые идеи различного рода апокалиптических сценариев»? Но ведь они начинают СБЫВАТЬСЯ!
Игнорировать?
Попытаться спасти?..
А Бетани уже предрекает: «Двенадцатого октября — КОНЕЦ СВЕТА».
Вознесение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Видите ли, с тех пор, как распался мой брак, на этом фронте я веду себя… э-э-э… сдержанно, — поверяет мне физик.
Киваю:
— Как долго вы прожили вместе?
— Четыре года. Впрочем, большую часть времени мы провели вдали друг от друга. То Мелина уедет в одну из своих экспедиций, то я улечу в Китай или еще куда. К тому моменту, когда между нами все кончилось, в Сети мы встречались чаще, чем в реальности. Впрочем, это не единственная причина. Были и другие. По крайней мере еще одна.
— Непреодолимые разногласия?
Физик краснеет и начинает разглядывать свои спагетти. Потом поднимает глаза, улыбается:
— Как выяснилось, слабость к молочным железам питал не только я.
Звучит это так комично, что мы оба прыскаем, но тут же спохватываемся.
— Значит, когда вы познакомились, она уже была лесбиянкой?
Фрейзер Мелвиль вздыхает:
— В ваших учебниках наверняка все давно расписано. — Киваю. — И каков же стандартный диагноз?
— Скажем так: обычно партнеры полагают, что влечение к своему полу — явление временное. Что при желании это можно преодолеть. Любовь не знает преград и все такое. Иногда так и выходит.
Он с облегчением вскидывает глаза и даже находит в себе силы рассмеяться.
— Продолжайте. Мне и правда интересно.
— Ладно. В вашем же случае, наверное, выяснилось, что для Мелины вы были всего лишь гетеросексуальным экспериментом.
Скорбно кивает:
— Неужели мы — настолько классический случай?
— Почти. Простите, если я вас расстроила. А когда вы сдались?
— Когда выяснилось, что у нее не может быть детей. Думаю, тогда-то она и поставила крест на всем мужском роде. Или может, только на мне. А где-то в промежутке появилась Агнешка.
— С тех пор вы побаиваетесь новых отношений.
— Мягко сказано. Глубокая заморозка. И физически, и эмоционально. — Он хмурится, потом, улыбнувшись, спрашивает: — Тоже классический случай?
— Хотите знать мнение вашего нового психоаналитика? Так вот, ничего необычного в этом нет. Вас можно понять. Вы усомнились в себе как в мужчине. Ничего страшного, это пройдет, вы встретите свою суженую, а если Юпитер на асценденте, то вообще «все разрешится, и сделается хорошо » [6] Перевод А. Сергеева.
.Юлиана Нориджская. С вас пятьдесят монет.
— Подозрительно дешево. Но вдруг я неизлечим? Что, если я так и останусь со своей…
— Сдержанностью? Тогда утешитесь бельгийским шоколадом. В неприличных количествах, если хотите. И удовольствия от него куда больше.
— И компания не нужна.
— Считается, что все мы запрограммированы на секс, но в действительности многие прекрасно без него обходятся, — изрекаю я, почему-то представляя напряженный член физика.
— Точно. Это мой случай. Понижение тестостероновой функции. Мне кажется, Мелина, по сути…
— Вас кастрировала? Клише, хотя и верное. А другое увлечение — по принципу компенсации — вы нашли?
— Моя новая религия — еда, — признается он в тот самый момент, когда приносят десерт — творение из персиков, безе и фруктового мороженого.
— С некоторых пор, — говорю я, показывая на коляску, — секс для меня тоже отошел на последнее место.
— Не жалеете?
— Столько времени прошло — я уж и забыла, что это такое, — лгу я. — Мужчины переживают эту потерю куда болезненнее.
— И я их прекрасно понимаю! — галантно восклицает он, сделав вид, что не понял, и я снова смеюсь.
— В реабилитационном центре пациенты-мужчины только о том и думали. Смогут ли они заниматься сексом? Способны ли доставить удовольствие женщине? И когда уже можно будет попробовать виагру?
— А женщины? Как вы это восприняли?
— Нас и было-то всего двое. Похоже, мужчины попадают в переделки чаще, чем женщины. Безрассудство на уровне хромосом. Как бы то ни было, мечтали мы с ней отнюдь не о сексе.
— Встать на ноги, наверное? Выпрямиться во весь рост, снова смотреть людям в глаза?
Смотрю на его чуть нахмуренный лоб, густые волосы цвета ржавчины, глубоко посаженные карие глаза, на зеленое пятнышко в левом. Тот факт, что он попытался поставить себя на мое место, трогает меня до слез. Я не стану его поправлять, хотя он и далек от истины — на несколько световых лет. Неспособность встать — отнюдь не главная моя беда.
На стадии кофе к нам подходит Гарри, управляющий:
— У вас появилась еще одна гостья — возможно, незваная. Спрашивает, не уделите ли вы минутку. — Незаметно кивает в сторону входа. — Несколько экзальтированная особа. Если вы с ней не знакомы, могу попросить ее уйти.
Взъерошенная, насупленная, она стоит в дверях, утопив руки в карманах грязно-бежевой куртки. Рыжеволосая незнакомка.
Внутри у меня все сжимается.
— Кто это? — спрашивает физик, проследив за направлением моего взгляда.
— Моя фанатка, — говорю я. — Шучу. — Потом успокаивающе киваю управляющему. — Ладно, впускайте. Только куртку с нее снимите. — Рисковать я не намерена.
Гарри направляется к женщине, а я делаю хороший глоток вина.
— Габриэль, не знаю, что происходит, но, может, лучше не стоит?
— Рано или поздно она все равно бы появилась. Я рада, что это случилось на публике. Будет интересно, увидите.
Я давно научилась не избегать определенных вещей только потому, что они меня страшат, и решение дается мне, по правде говоря, легко. И все же в моем голосе больше спокойствия, чем на душе.
Подходит, шаркая ногами. Вблизи она выглядит моложе, чем я думала, — лет сорок, не больше. Одинокая, безумная, но, пожалуй, безобидная. Приметив рисунок, все еще прислоненный к подставке для приправ, она тычет в него пальцем:
— Бетани. Это она рисовала.
И все мгновенно встает на свои места. Ну конечно. Она, кто же еще.
— Да, — говорю я. — Две недели назад. Фрейзер Мелвиль, перед вами Джой Маккоуни, моя предшественница из Оксмита, и речь идет о пациентке Б., о которой я вам рассказывала.
Столь странный поворот событий его явно озадачил, но физик быстро ориентируется в ситуации, пожимает Джой руку и пододвигает для нее стул. Отмахнувшись от предложенной официантом минеральной воды, она садится на краешек, кладет руки на стол и начинает говорить — торопливо, то и дело озираясь по сторонам.
— У меня мало времени. Скоро он за мной придет. Мой муж, — поспешно поясняет она. — Ему не понравится, что я с вами разговариваю. Но вы должны меня выслушать. Бетани Кролл гораздо опаснее, чем вы думаете.
То есть исходит она из того, что я тоже считаю Бетани опасной. Странно.
— Говорите. Я вас слушаю.
Судя по лицу, мой спутник встревожен, и, пожалуй, немного дуется.
— Габриэль, знаете, почему предсказания Бетани сбываются? — Голос тихий, напряженный, почти детский. — Ничего, что я обращаюсь к вам по имени? Или вам это неприятно? — Поворачивает ко мне лицо — бледное, веснушчатое, в колеблющемся свете свечи оно кажется чуть желтоватым. Похоже, в какой-то момент она пыталась накраситься: под глазом тянется черная полоса. — То есть выглядит все это, наверное, странно. Я знаю: вы заметили, что я за вами слежу. Понимаете, я просто обязана вас предостеречь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: