Карл-Юхан Хольцхаусен - Цвет надежд – зеленый

Тут можно читать онлайн Карл-Юхан Хольцхаусен - Цвет надежд – зеленый - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Социально-психологическая фантастика, издательство Издательство Мир, год 1982. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Карл-Юхан Хольцхаусен - Цвет надежд – зеленый краткое содержание

Цвет надежд – зеленый - описание и краткое содержание, автор Карл-Юхан Хольцхаусен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Герой или, скорее, персонаж повести Пер Густафссон, малень­кий человек, почти случайный преступник. Чтобы остаться со своими близкими, Густафссон соглашается на медицинское вме­шательство, которое, по замыслу его инициаторов, должно столь же надежно, как тюрьма, держать пре­ступника в изоляции, хотя и среди людей, одновре­менно сэкономив казне немалые суммы. На издевательский, по сути, характер наказания, которому подвергают Гус­тафссона – его особым образом окрасили в зеленый цвет.

Очень скоро Густафссон, а еще скорее изобретатель вертотона доктор Верелиус понимают, что обществу совершенно безразлично – сидит ли преступник за решеткой или выставлен на всеобщее «презрительное обозрение». В конечном-то итоге, после ряда неожиданных поворотов в судьбе Густафссона, его, в сущности, предоставляют самому себе. Благодаря своим человеческим качествам он сохраняет и свободу и достоинство. В повести Хольц­хаусена нет нарочитых фантастических эффектов, единственным фантастическим элементом текста остается медицинский эксперимент. Тем более «буд­нично», трезво и деловито, шаг за шагом, поворот за поворотом разоблачаются правы и порядки бур­жуазного «будущего» в Швеции, бессовестная игра средств информации и рекламы вокруг «необычного Густафссона», волей обстоятельств попавшего в свет рампы.

Ю.Кузнецов.

Цвет надежд – зеленый - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Цвет надежд – зеленый - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карл-Юхан Хольцхаусен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она вздохнула. Все стало таким сложным. Ингрид услыхала, что дверь в комнату Греты отворилась. Светловолосая шестнадцатилетняя девушка в джинсах и свитере вошла в гостиную. Вздох облегчения означал, что на сегодня с уроками покончено. Взяв книгу, Грета уселась боком на кресло и свесила ноги с подлокотника.

– Ты убрала у себя в комнате?

– Конечно, – Грета кивнула, не отрывая глаз от книги.

– Ты не забыла, что сегодня...

Хлопнула входная дверь, и Ингрид умолкла. Это пришел Уве. Ему было пятнадцать, это был крепкий парень, он уже явно вырос из своего костюма. В руках у него была раскрытая книга. Уве кивнул матери, не переставая бормотать вполголоса: «Площадь боковой поверхности усеченного конуса равна площади боковой поверхности прямого цилиндра, высота которого равна образующей этого усеченного конуса и...»

– Ты всю дорогу так шел? – Грета нарушила его сосредоточенность.

– Нет, только половину. Ну вот, из-за тебя я сбился, никак не запомню, что такое образующая.

– Небось, все думают, что ты чокнутый!

– Не твое дело. Ну-ка скажи мне, что такое образующая?

– Во всяком случае, ничего интересного. Как, ты сказал, это называется?

– Видишь? Это недоступно твоему скромному соображению.

– Ну и что? Плевать я на это хотела.

– Теперь тебе ясно, насколько это сложнее всего, что ты проходишь в своей дурацкой торговой школе?

– Сложнее? А ты умеешь подводить баланс? Или закрывать счет? Или заказать шестьсот тюков кофе «Сантос»? ФОБ [2] , Рио-де-Жанейро. По-английски. Впрочем, ФОБ – это недоступно твоему скромному соображению.

– Ничего подобного. Просто мне это неинтересно. Я собираюсь стать химиком.

– В прошлом году ты хотел стать летчиком. Долби свою образующую, пока не решил, кем станешь.

Из кухни вернулась Ингрид, она приготовила все для кофе.

– Вы что, ссоритесь?

Уве стоял посреди комнаты. Теперь он подошел и сел у журнального столика.

– Это все Грета со своими глупостями, – сказал он. – Она, видите ли, уже знает, кем будет. Думаю, самое меньшее, на что она согласна, это на пост генерального консула, директора или главного управляющего.

– А вот захочу и стану. Это раньше такие посты могли занимать только мужчины. Теперь все иначе. А ты радуйся, если тебе удастся получить какую-нибудь секретарскую должность.

– И когда ты намерена стать генеральным консулом? К пасхе?

– Не притворяйся более глупым, чем ты есть. Все генеральные консулы старые и седые.

– Тогда у тебя в запасе есть еще годика два! Одно мгновение казалось, что Грета сейчас швырнет в него диванной подушкой. Но мать помешала ей.

– Пожалуйста, перестаньте. Вы забыли, что сегодня папа возвращается домой?

– Не волнуйся, мы ничего не забыли.

– У вас в школе говорят об этом?

– Конечно. Ведь об этом писали в газетах.

– Но имя там не указывалось.

– Ну и что! Не так уж трудно и догадаться. И ребятам и учителям. Правда, наш воспитатель ничего не сказал. Но был сегодня добрей, чем обычно. Да и ребята тоже. Все, кроме Вилли, Он обозвал меня Зеленым побегом. Если бы переменка не кончилась, я бы ему задал.

– Да нет, Уве. Он просто хотел сострить. Тебе и Грете придется теперь запастись терпением. Бог терпел да и нам велел, как говорит дедушка. Если кто-нибудь станет вас дразнить, не отвечайте. Сделайте вид, будто ничего не слышали, и они отстанут.

– Мне-то никто ничего не скажет, – заявила Грета. – У нас все достаточно взрослые и тактичные люди.

Уве фыркнул.

– Тактичные! Просто это означает, что они чешут языки у тебя за спиной.

На мгновение Ингрид охватило чувство безысходности. Теперь вся затея казалась ей не просто трудной, но и безнадежной. Если даже дети не могут между собой договориться, если даже они препираются друг с другом... Да и сама она уже вчера чувствовала себя то больной и подавленной, то веселой и бодрой – такое чувство, будто ни тело, ни душа не понимают, чего им хочется.

Но отступать некуда. Им всем предстояло пережить то, что суждено.

– Перестаньте! – вдруг вырвалось у нее. – Не надо говорить об этом ни со мной, ни с другими.

– Но ведь об этом пишут газеты.

– Фамилия там не указана!

– А днем об этом передавали по радио.

– Без фамилии!

– А вечером это наверняка покажут по телевизору в последних известиях.

Брат и сестра произнесли эту фразу почти одновременно. Ингрид попыталась истолковать это к лучшему.

– Конечно, покажут. Как раз для того, чтобы люди не делали изумленных лиц и не задавали ненужных вопросов. Мы должны относиться к этому как к самой естественной вещи. Делать вид, будто ничего особенного не происходит. Если кто-нибудь будет смотреть на вас с любопытством или начнет дразнить, не обращайте на них внимания. – Легко сказать.

– Почему? Вы всегда должны помнить: он сделал это ради нас. Чтобы не разлучаться с нами. Ему надо помочь.

Она умолкла. Грета выглядит смущенной. Уве делает вид, что с головой ушел в учебник.

Тишину нарушает звонок в дверь.

– Это он. Надо погасить лишний свет.

Ингрид в последний раз оглядывает стол, накрытый для кофе, гасит верхний свет и торшер возле кресла.

– Что ж, мы так и будем сидеть в кромешном мраке?

– Да, пожалуй, так не годится. Зажгите настольную лампу и бра над телевизором. Сиди, Грета. Я сама открою.

Ингрид выбегает в маленькую прихожую и распахивает входную дверь. Но на лестнице, освещенной слабой лампочкой, стоит вовсе не Густафссон.

– Дедушка? – Ингрид немного разочарована. – А я думала…

– А кто же еще? Где новости, там и сорока. Дедушке, невысокому крепкому старику, трудно дать его восемьдесят лет. Он живет неподалеку и наведывается к ним по особым событиям. Нынче и есть такое особое событие. «Вообще-то, хорошо, что он пришел, – думает Ингрид. – Чем больше нас будет, тем легче будет беседовать».

– Мы всегда тебе рады, – говорит она. Дети выглядывают из гостиной и здороваются с дедушкой.

– Здорово, дед! – говорят они и снова утыкаются в свои книги.

Дедушка садится на тахту. Интересуется, когда должен приехать Пер.

– По телефону он сказал, что приедет в пять. Доктор обещал довезти его до самого дома. Он такой любезный. Надеюсь, что большинство людей будут также внимательны к Перу. Как тебе кажется, дедушка?

– В мои годы человек уже не верит ни хорошему, ни плохому. В молодости веришь в людей, а в старости – в бога. Но в случае с Пером я уж и не знаю, в кого лучше верить. Впрочем, в тебя я верю. Что скрепил бог, столяру переклеивать не придется.

Грета захлопнула книгу.

– У тебя, дедушка, на все найдется поговорка.

– Они проверены временем. Сколько раз они помогали мне не падать духом! Дольше хранится та пища, что посолена слезами. Вспомни эти слова, когда тебе придется туго.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карл-Юхан Хольцхаусен читать все книги автора по порядку

Карл-Юхан Хольцхаусен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цвет надежд – зеленый отзывы


Отзывы читателей о книге Цвет надежд – зеленый, автор: Карл-Юхан Хольцхаусен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x