Эдмонд Гамильтон - Звёздный волк. Сборник. Книги 1 - 18
- Название:Звёздный волк. Сборник. Книги 1 - 18
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдмонд Гамильтон - Звёздный волк. Сборник. Книги 1 - 18 краткое содержание
Содержание:
1. Эдмонд Гамильтон: Оружие из неведомого далека (Перевод: Ю. Яснев)
2. Эдмонд Гамильтон: Закрытые миры (Перевод: Ю. Яснев)
3. Эдмонд Гамильтон: Мир Звездных Волков (Перевод: Ю. Яснев)
4. Сергей Сухинов: Капкан для Звездного Волка
5. Сергей Сухинов: Одиссея Звездного Волка
6. Сергей Сухинов: Война Звездных Волков
7. Сергей Сухинов: Ущелье погибших кораблей
8. Сергей Сухинов: Звездный Клондайк
9. Сергей Сухинов: Рыцарь ордена Ллорнов
10. Сергей Сухинов: Миры из будущего
11. Эдмонд Мур Гамильтон: Одинокий волк Морган Чейн
12. Эдмонд Мур Гамильтон: Ярость Звездного Волка
13. Сергей Сухинов: Страсти по Звездному Волку
14. Сергей Сухинов: Галактический Мессия
15. Сергей Сухинов: Битва за Империю
16. Сергей Сухинов: Сыновья Звездного Волка
17. Сергей Сухинов: Война с Цитаделями
18. Сергей Сухинов: Террористы космоса
Звёздный волк. Сборник. Книги 1 - 18 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Шорр Кан издал звериный рык. Растолкав свиту, он подбежал к младшей дочери, схватил ее за плечи и начала трясти:
— Опомнись, Анна! Что ты говоришь, сумасшедшая? А где Вилена? Какой болезнью она заболела ночью? Ну, говори же, говори!
Анна рассмеялась, и этот безумный смех потряс оцепеневшую публику больше любых воплей.
— Папочка, тебе хорошо знакома эта болезнь. Ею ты награждал тысячи, сотни тысяч женщин и мужчин, людей и нелюдей. Увы, она неизлечима, и имя ей — смерть!
Анна засунула руку в свой корсет, и внезапно извлекла оттуда небольшой окровавленный кинжал.
Зал дружно охнул. Шорр Кан побледнел и пошатнулся. А Эдвард молниеносно подскочил к Анне и после недолгой борьбы вырвал у нее из рук оружие, а затем швырнул его на пол.
— Дрянь! Неужто ты убила Вилену?! — завопил он.
Анна расхохоталась.
— Нет, я всего лишь зарезала ее, как свинью. Ведь моя любимая сестра была свиньей, верно, муженек?
— Замолчи! Я тебе не муж!
Брови Анны удивленно изогнулись:
— Это еще почему? Только что ты поклялся на библии, что берешь меня в жены… Не Вилену — а меня! Дорогой архиепископ, разве я не права? Сегодня утром я заплатила вам миллион кредиток за то, чтобы вы прибегли к небольшой хитрости и не произнесли во время брачной церемонии мое имя. И вы это сделали!
Архиепископ поймал свирепый взгляд императора и, упав на колени, простонал:
— Но я же не знал… Я подумал, это просто нелепая, но вполне невинная прихоть, не больше… И потом, эта девушка скрыла свое лицо под густой вуалью… Император, простите!
Эдвард разразился бранной тирадой. Он стащил кольцо с руки и швырнул его на пол, а потом повернулся и торопливо направился к выходу из церкви. За ним последовали варганцы.
Безумная Анна хохотала, глядя им вслед:
— Куда же ты, мой дорогой любовничек? От законной жены тебе никуда не уйти! Ну разве что тебя спрячут твои дружки, эти уродливые рептилии Х’харны… У-у, как я их ненавижу! Хотя твои приятели озэки не многим лучше. Бандиты, да и только — ну, вроде тебя самого. Ведь ты — пират и убийца, каких свет еще не видывал!.. А ты отец, не плачь. Нас, дочерей, ты никогда не любил и не ценил. Одной больше, одной меньше — что за важность, ха-ха!
Шорр Кан вскрикнул и, схватившись за сердце, без чувств рухнул на пол.
Глава 9
— Господи! За что ты так меня наказал?
Лианна стояла на коленях возле большого видеоэкрана и рыдала.
Морган Чейн сидел рядом на кресле и окаменевшим взглядом смотрел на тот хаос, что воцарился в дворцовой церкви после страшного признания Анны. Режиссеры трансляции, по-видимому, оцепенели от ужаса, и не знали, что делать. Они не решались отключить трансляцию свадебной церемонии, а без комментариев показывали все, что творится в огромном зале. Сотни аристократов в панике пытались покинуть церковь, но у выхода образовалась страшная давка. Люди в изысканных одеждах
бесцеремонно отталкивали друг друга, бранились, а некоторые кавалеры то и дело вступали в драки. Прекрасные дамы тоже не оставались в долгу, и награждали друг друга весовыми тумаками и пощечинами. На лицах всех был написан ужас и отвращение. Свадьба внезапно обернулась жутким кошмаром!
— Виля… бедная девочка… Прости меня, за все прости!
Варганец с огромным усилием воли сбросил с себя оцепенение. Вскочив с кресла, он опустился на колени и ласково обнял рыдающую женщину за плечи.
— Мы оба очень виноваты… — тихо сказала он.
Лианна повернула к нему заплаканное лицо. Сейчас она выглядела очень некрасивой и постаревшей, словно весть о трагической гибели старшей дочери унесла у нее добрый десяток лет.
— А ты здесь причем? — жестко спросила она. — Смерь Вилены на моей совести. Это я позволила мерзавцу Шорру Кану так воспитать наших дочерей! Сколько раз мы скандалили по этому поводу, сколько раз я пыталась огородить невинных девочек от его зловонного дыхания. Не уберегла…
Морган судорожно сглотнул, с жалостью глядя на Лианну. «Глупец, и где были раньше мои глаза? — подумал он. — Ведь я самого начала, с первой же встречи полюбил эту чудесную женщину. Но Тогда она была с Джоном Гордоном, а я — с Милой… Надо было сломать этот нелепый квадрат, пойти туда, куда меня звало сердце, а я струсил… И вот результат моего преступного малодушия!»
— Нет, это я во всем виноват… — упрямо повторил он. — Ведь это я многие годы пытался примирить Добро со Злом, а вернее, заставить второе работает на благо первого! Ваш брак с Шорром Каном был нужен в первую очередь именно мне… Я думал, что самая прекрасная женщина смягчит сердце самого отъявленного мерзавца в Галактике, и ваш союз станет гарантом стабильности в Империи. Но я ошибся! И не только в этом ошибся… Мой сын Томас тоже попал под колесо, имя которого — Шорр Кан! А мой первенец Эдвард… Э-эх, да что там говорить!
Слезы на лице Лианы высохли. Она внезапно обхватила руками мессию и с неожиданной силой прижала к груди.
— Мы оба сделали много глупостей… И наши дети расплачиваются за них! Вилена умерла, Анна безумна, а твои сыновья одиноки и несчастны… Скажи, Морган, почему так устроен мир? Ты хотел осчастливить весь мир, а при этом не можешь принести покой и мир даже в свой собственный дом! Я считалась самой прекрасной женщиной Галактики, и тоже не сумела сделать счастливыми своих мужчин. Джон Гордон стал преступником, Шорр Кан им был, наверное, от самого рождения…
Что нам теперь делать, Морган? Скажи, ведь ты — мудрый, всезнающий мессия…
— Ответ простой: нам нужно быть вместе, — твердо сказал варганец. — Всегда вместе! Я уже не раз терял своих женщин, но всегда только по одной причине: у меня всегда находились более важные дела, чем наша любовь. А на самом деле, более важных дел просто не существует…
— И у нас будут дети? — с тайной надеждой спросила Лиана.
— Да, будут! Но не забывай, у нас уже есть Томас. Это добрый и хороший мальчик, и он нам очень поможет первое время.
На лице Лианы проступила робкая улыбка.
— Да, конечно ты прав… К Тому я всегда относилась, словно к сыну! Я уверена, что он рано или поздно встретит достойную девушку. У них появятся дети… Морган, я боюсь сойти с ума! Мне надо думать о том, как похоронить бедняжку Вилену, как вернуть к жизни безумную Анну, а я рассуждаю о нашем будущем счастливом гнездышке… Что-то во мне сегодня сломалось, что-то очень важное…
Морган молча обнял Лианну и она, всхлипнув, затихла у него на груди. Он предчувствовал, что нечто очень важное сломалось сегодня и в жизни всей Империи, и к прошлому уже нет возврата.
«Том, мальчик, где ты? — мысленно воззвал он. — Приди сюда, в летающую Цитадель! Мне… Нам так нужна твоя помощь!»
Похороны Вилены прошли тихо и очень скромно. В северной части дворцового комплекса по приказу Шорра Кана был отведен небольшой кусок земли под семейное кладбище. Здесь бессмертный император собирался хоронить своих жен и детей. Архитекторы давно уже разработали эскизы склепов, а один из них уже давно ждал своего часа в подвале кладбищенской церкви.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: