Пол Андерсон - Зовите меня Джо [сборник litres]
- Название:Зовите меня Джо [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-983314-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Андерсон - Зовите меня Джо [сборник litres] краткое содержание
Физик по образованию, Андерсон в своих произведениях также обращается к истории, социологии, антропологии. Приключения в космосе и странствия во времени, «оживление» мифов и альтернативная история, сочетающие авантюрные перипетии сюжета с тонкими размышлениями о судьбах человечества…
Замечательные сюжеты его книг не только служили эталоном качества для представителей следующего поколения писателей, но и приобретали всемирную известность. И совсем нетрудно поверить, что рассказ «Зовите меня Джо» мог вдохновить Кэмерона на съемки «Аватара», а многочисленные произведения на тему параллельности миров и мгновенно перемещающих порталов – на создание сериала «Звездные врата»…
Зовите меня Джо [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Достигнув окна, Чи обнаружила, что оно забрано фигурной бронзовой решеткой. Отверстия в ней были достаточно велики, чтобы через них могла пролезть цинтианка, но никак не человек. Ну почему она не догадалась захватить с собой напильник? Чи просунула руку сквозь решетку и постучала по стеклу. Никакого ответа. Издав восклицание, которое едва ли пристало такому белому пушистому существу, она разбила стекло рукоятью кинжала и забралась в комнату. Оглядевшись вокруг, она втащила внутрь веревку.
Покои оказались весьма комфортабельны – для икрананкца. Человеку здесь было слишком темно и холодно. Фолкейн спал, свернувшись в клубок. Чи подошла к кровати, зажала ему рот – эти человеческие существа такие по-идиотски эмоциональные – и встряхнула его за плечо.
Фолкейн проснулся и вытаращил глаза.
– А? Шшо? Ух! – Чи приложила палец к губам. Глаза Дэвида стали осмысленными, он кивнул, и Чи убрала руку.
– Чи! – выдохнул Фолкейн, крепко обнимая цинтианку. – Как, черт возьми, тебе удалось?..
– Я проскользнула внутрь, ты, чучело. Не ожидал же ты, что я прибуду под звуки оркестра? Теперь давай подумаем, как тебе отсюда выбраться.
Фолкейн разинул рот.
– Ты хочешь сказать, что ты этого не знаешь?
– Откуда же?
Фолкейн поднялся на ноги, но без особой прыти.
– Я тоже не знаю, – признался он уныло.
Сердце Чи оборвалось. Она съежилась на полу.
В порыве нежности Дэвид нагнулся и взял Чи на руки.
– Мне достаточно сознания того, что ты пыталась, – пробормотал он.
Хвост Чи дернулся, и язвительность вернулась в ее голос.
– А для меня нет. Ведь все, что нужно, – это выбраться отсюда. Потом можно просто подождать где-нибудь в глуши, пока прибудет спасательная экспедиция.
Фолкейн покачал головой:
– К сожалению, ничего не выйдет. Как мы дадим им знать? Конечно, они обнаружат «Через пень-колоду», но как только мы появимся в тех местах, нас прикончат, а Джадхади свалит вину за это на Торна. Скорее всего, ему поверят, ты только представь себе, как эти туземцы будут друг друга поддерживать.
Чи некоторое время размышляла.
– Я могла бы подобраться достаточно близко к кораблю, чтобы его приборы меня услышали.
– М-м-м… – Фолкейн провел рукой по волосам. – Ты же прекрасно понимаешь, что такое тебе не удастся – иначе ты попробовала бы это первым делом. Там же нет укрытия, о котором стоило бы говорить. – Его охватил гнев. – Если бы не проклятая случайность и рация Адзеля не оказалась бы разбита! Если бы только мы могли вызвать корабль…
И тут его осенило. Он сделал шаг назад и сел на кровать. Чи высвободилась из его рук, отскочила и уставилась на него круглыми желтыми глазами. Казалось, тишина в комнате все разрастается и разрастается.
Наконец Фолкейн стукнул кулаком по ладони другой руки:
– Боги Меркурия! Да!
Присутствие духа, привитое Дэвиду еще в детстве, вернулось к нему. Да, его одурманили, похитили, он получал, образно говоря, один пинок за другим и не мог дать сдачи; это совсем деморализовало его. Но теперь, когда у него появилась идея, он снова почувствовал себя мужчиной. То обстоятельство, что его могли убить, не значило ничего. Его душа возликовала.
– Слушай, – обратился он к Чи. – Ты можешь выбраться из города, хоть и без меня. Но шанс на то, что вы с Адзелем останетесь в живых, весьма невелик. Еще меньше надежды дать о себе знать спасательной экспедиции. Если ты готова рискнуть прямо сейчас – поставить все на кон…
Чи не стала спорить с его планом. Поразмыслив и прикинув вероятности, она кивнула:
– Давай.
Фолкейн начал было одеваться, но остановился:
– Ты не хотела бы сначала отдохнуть?
– Нет, я чувствую себя вполне готовой. А ты?
Фолкейн ухмыльнулся. Он хорошо выспался. Кровь быстро бежала в его жилах.
– Я готов сражаться со слонами, дорогая!
Одевшись, он подошел к двери и начал барабанить в нее.
– Эй! – закричал Дэвид. – Срочно! Немедленно! Сверхсекретно! Обращаться с осторожностью! Откройте дверь, вы, дубины!
В замке звякнул ключ. Дверь распахнулась. Могучий воин стоял с обнаженным мечом в руке, загораживая выход. Его тыл прикрывал напарник.
– Ну?
– Я должен видеть твоего начальника! – Фолкейн особо не задумывался над своими словами. Только бы подобраться поближе к стражнику. Он сделал шаг вперед, размахивая руками. – Я должен сообщить ему нечто ужасное!
– Что именно? – донеслось из густой бороды.
– Вот это. – Фолкейн ухватил воина за плащ на плечах, скрестив запястья. Когда он свел руки, костяшки пальцев уперлись в горло жертвы. Одновременно Чи вылетела из двери и кинулась на второго стражника.
Противник Фолкейна ударил мечом сверху вниз, но Фолкейн увернулся. Его колено ударило в пах воину, тот согнулся от боли. К тому же руки Фолкейна продолжали душить его. Дав потерявшему сознание воину осесть на пол, Дэвид атаковал второго стражника. Чи нападала на него и пока что не дала поднять тревоги, но справиться с эршока ей было не по силам. Удар ребром ладони по шее – и этот часовой тоже остался лежать на полу.
Ни один из них так уж сильно не пострадал, с облегчением отметил Фолкейн. Он нагнулся, намереваясь втащить их в комнату и позаимствовать их одежду. Но шум привлек внимание: из соседней двери выглянула туземка и начала вопить. Что ж, не все удается наилучшим образом. Фолкейн схватил меч и кинулся бежать. Чи не отставала от него. Визг туземки достиг верхнего «соль» и продолжал набирать децибелы.
Вниз по тому пандусу! Навстречу шел придворный. Фолкейн отпихнул его и продолжал бежать. Еще несколько икрананкцев оказались в коридоре. Фолкейн взмахнул мечом.
– Смерть и разрушение! – взревел он. – У-у-у! – Туземцы дали ему дорогу, падая друг на друга и вопя.
Вот наконец и электрическая мастерская. Фолкейн ворвался в дверь. Подняв головы от рабочих столов, уставленных замысловатой формы аппаратами, на него вытаращились двое ученых и несколько их помощников.
– Все вон отсюда! – приказал Фолкейн. Недостаточно быстро улепетывавших он поторопил, похлопав мечом Великого Главного Философа Королевства Рангакора. Тут все его сразу поняли. Дэвид захлопнул дверь и запер ее.
Снаружи сквозь массивный металл двери доносился шум, становившийся громче с каждой минутой: крики, топот, лязг оружия; барабаны забили тревогу. Фолкейн огляделся. Через окна до них не добраться, но в дальнем конце длинной комнаты оказалась еще одна дверь. Он запер и ее и решил для надежности забаррикадировать мебелью. Если свалить в кучу все, что не прибито к полу, и вдобавок связать в единое целое имевшейся у Чи веревкой, то пробиться внутрь без военной техники никто не сможет. А военных инженеров вряд ли вызовут, раз обычные меры кажутся более уместными.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: