Роберт Хайнлайн - Пасынки Вселенной. История будущего. Книга 2 [сборник litres]
- Название:Пасынки Вселенной. История будущего. Книга 2 [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-18635-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Пасынки Вселенной. История будущего. Книга 2 [сборник litres] краткое содержание
В настоящем издании часть переводов выполнена заново, другие даны в новой редакции.
Пасынки Вселенной. История будущего. Книга 2 [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Эта пылища запросто вызовет силикоз, если мы оставим ее здесь и потом станем ею дышать.
– И что вы с ним будете делать?
– Удалим с помощью воздуходувки и очистителя воздуха.
Либби использовал это высказывание как повод для следующего вопроса:
– Мистер…
– Давай без «мистера». Меня зовут Джонсон.
– Хорошо, Джонсон. Откуда мы возьмем столько воздуха, чтобы хватило на всю долину, не говоря уж о туннелях? Я подсчитал: нам потребуется двадцать пять миллионов кубических футов или даже больше. Мы что, станем его делать прямо тут?
– Нет уж, это слишком хлопотно. Мы захватили его с собой.
– На корабле?
– Именно. Под давлением в полста атмосфер. Так что не волнуйся.
Либби учел и это:
– Сдается мне, что для его транспортировки понадобилась бы емкость длиной в восемьдесят футов.
– Угадал. Он запрессован в три специальных трюма – вернее, гигантские резервуары. Этот корабль в свое время возил воздух на Ганимед. Я был на нем тогда новобранцем, но только в воздушной команде.
Через три недели постоянный лагерь был готов и все необходимое с корабля выгружено. Склады ломились от инструментов и припасов. Капитан Дойл перевел свой офис под землю и передал командование кораблем старшему помощнику, доверив ему «временное исполнение обязанностей», в данном случае – возвращение на Землю с сильно сократившимся экипажем.
Либби выбрал на склоне холма удобное место и наблюдал оттуда за стартом корабля. Тут-то его и прихватила ностальгия. Вернется ли он когда-нибудь домой? В тот момент он искренне хотел поменять остаток жизни на тридцать минут, проведенных вместе с мамой и Бетти.
Спускаясь с холма, он направился к входу в главный туннель. Так или иначе, на корабле его письмо к родным, и, если повезет, капеллан вскоре доставит ответ с Земли. В ближайшие дни будет не до развлечений. Ему понравилась работа в воздушной команде, но завтра он вернется к своему отделению. Либби не очень-то хотелось этого. Парни там были вполне нормальные, но он просто не вписывался в их компанию.
А вскоре рота Космического корпуса резервистов приступила к своему основному делу – стала долбить на Восемьдесят восьмом ракетные шахты. С их помощью капитан Дойл должен был столкнуть этот стомильный шарик с его обычной орбиты и загнать на новую орбиту – между Землей и Марсом. И тогда он превратится в космическую станцию – убежище для кораблей, терпящих бедствие, гавань для спасательных шлюпок, заправочную базу и форпост Военно-космических сил.
Либби приставили к нагревателю у шахты Н-16. Теперь его обязанностью было устройство аккуратных ямок, куда саперы потом закладывали взрывчатку. Она и выполняла основную часть работ по выемке грунта. На Н-16 было поставлено две команды под общим руководством пожилого старшины. Тот сидел на краю шахты, держа в руках чертеж, и время от времени занимался вычислениями с помощью круглой логарифмической линейки, висевшей у него на шее.
Либби только что закончил возиться с одним мудреной формы углублением для трехфазного направленного взрыва и поджидал саперов, когда вдруг поймал своими наушниками распоряжение старшины относительно величины заряда. Новобранец тут же нажал кнопку передатчика.
– Мистер Ларсен! Вы ошиблись!
– Кто это сказал?
– Это я, Либби. Вы ошиблись в величине заряда. Если такой взорвется, он разнесет и шахту, и нас вместе с ней.
Старшина Ларсен покрутил диски линейки.
– Зря волнуешься, сынок, – сказал он. – Заряд рассчитан правильно.
– Не зря, сэр, – настаивал Либби. – Вы умножили там, где должны были разделить.
– Ты когда-нибудь этим занимался?
– Нет, сэр.
– Закладывайте заряд, – обратился Ларсен к саперам.
И те принялись исполнять приказ. У Либби пересохло в горле, он глотнул и облизал губы. Он знал, что ему надлежит сделать, но не сразу смог преодолеть робость. В два неуклюжих прыжка Либби оказался перед саперами, вклинился между ними и вырвал провод из детонатора. Пока он трудился, над ним мелькнула тень, и опустившийся рядом Ларсен схватил его за руку.
– А вот этого уже не стоило делать, сынок. Прямое нарушение приказа. Я должен буду о тебе доложить. – И старшина принялся восстанавливать цепь.
Уши Либби сделались багровыми от смущения, но он снова произнес с отвагой загнанного зверя:
– Я обязан был это сделать, сэр. Вы ошиблись.
Ларсен, помедлив, скользнул взглядом по упрямой физиономии новобранца.
– Ладно. Хоть это и пустая трата времени, но мне не хочется держать тебя перед зарядом, которого ты боишься. Давай повторим расчет вместе.
Капитан Дойл чувствовал себя в своих апартаментах как дома. Ноги его отдыхали на столе, капитанский взор упирался в стеклянный бокал.
– Недурственное пиво, Блэки. Как думаешь, сможем мы сварить еще, когда наши запасы кончатся?
– Не знаю, капитан. Разве мы захватили дрожжи?
– Вот и узнай. – Капитан повернулся к дородному мужчине, расплывшемуся в третьем кресле. – Ну, Ларсен, я рад, что обошлось без беды.
– Все равно меня гнетет то, что я смог так облажаться. Я же дважды пересчитывал. Если бы это был динамит, я сразу бы сообразил, что ошибся. Не всполошись тот паренек, ну и рвануло бы…
Капитан Дойл похлопал старого сержанта по плечу:
– Забудь, дружище Ларсен. Ты и при желании не сможешь больше никому навредить – я распорядился, чтобы из шахты даже при небольших зарядах убирали всех людей. Эта изотопная взрывчатка – хитрая бестия. Посмотри, что случилось в шахте А-девять. Десятидневный труд пошел насмарку из-за одного заряда, и сапер сам его одобрил. Но я хочу повидать этого паренька. Как, ты сказал, его зовут?
– Либби Эй Джи.
Дойл нажал кнопку на столе.
В дверь тут же постучали. В ответ на капитанское «войдите» появился парень с нарукавной повязкой дневального.
– Рядового Либби – ко мне.
– Есть, сэр.
Через несколько минут Либби доставили в каюту капитана. Он с волнением огляделся и заметил Ларсена, что не поспособствовало его душевному спокойствию. Новобранец доложил едва слышным голосом:
– Рядовой Либби по вашему приказанию прибыл, сэр.
Капитан взглянул на него:
– Ну, Либби, я слышал, что у вас с мистером Ларсеном вышло небольшое разногласие сегодня утром. Расскажи-ка об этом поподробнее.
– Я… я ничего плохого не делал, сэр.
– А кто говорит, что делал? Успокойся, ты не попал в неприятности. Наоборот, ты оказал нам всем неоценимую услугу этим утром. Все-таки как ты узнал, что в вычислениях оказалась ошибка? У тебя есть опыт саперной работы?
– Нет, сэр. Я только понял, что мистер Ларсен сделал расчет неправильно.
– Но как?
Либби обеспокоенно помялся, переступил с ноги на ногу:
– Ну, сэр, он просто показался мне неверным. И все.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: