Фрэнк Херберт - Дюна [обновлённый перевод от 2019 года] [litres]
- Название:Дюна [обновлённый перевод от 2019 года] [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-118933-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Херберт - Дюна [обновлённый перевод от 2019 года] [litres] краткое содержание
Дюна [обновлённый перевод от 2019 года] [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Император поглядел на ясновидящую:
– Что она имеет в виду?
– Дитя это мерзостно! – ответила старуха. – Мать ее заслуживает тяжелейшего наказания. Смерти! И не слишком быстрой… И она сама, и это дитя! – Старуха ткнула пальцем в сторону Алии. – Убирайся из моего разума!
– ТП? – шепнул Император, вновь переводя взгляд на Алию. – Клянусь Великой Матерью!
– Вы не понимаете, ваше величество, – ответила старая женщина. – Это не телепатия. Она проникла в мой мозг, подобно тем, что жили до меня, отдавшим мне в наследство свою память. Она оказалась в моем мозгу, она не может там находиться, но тем не менее!
– Что это за жившие до вас? – возмутился Император. – Что за чушь?
Старуха выпрямилась, опустила руку и произнесла:
– Я сказала лишнее, но факт тем не менее остается фактом. Этот ребенок вовсе не ребенок, ее следует уничтожить. Нас давно предупреждали о подобных существах. Мы знаем, как предотвратить их появление, но нас предала сестра из нашего Ордена.
– Что ты болтаешь, старуха, – сказала Алия. – Не знаешь, как это было, и трещишь как сорока. – Она закрыла глаза и глубоко вдохнула.
Старая Преподобная Мать застонала и пошатнулась.
Алия открыла глаза:
– Вот так это случилось – космическая случайность. В ней есть доля и твоей собственной вины. Хотя я рождена не такой, как и ты, и думаю иначе.
– Убейте ее, – пробормотала старуха, цепляясь за трон, чтобы устоять. – Убейте! – Запавшие древние глаза яростно жгли Алию.
– Молчать! – сказал Император, поглядев на девочку. – Дитя, ты можешь связаться со своим братом?
– Мой брат знает, что я здесь, – ответила Алия.
– Передай ему, чтобы он сдавался, иначе я уничтожу тебя.
Алия невинно улыбнулась в ответ:
– Я не сделаю этого.
Барон нагнулся к трону, к Алие.
– Ваше величество, – раздался его молящий голос, – я ничего не…
– Попробуйте еще раз вмешаться в разговор, барон, – промолвил Император, – и больше возможности вмешиваться в какие бы то ни было разговоры у вас не будет… никогда. – Он пристально щурился на Алию. – Так, значит, нет, а? А ты можешь прочитать в моих мыслях, что будет с тобой, если ты откажешься повиноваться?
– Я уже говорила, что не читаю мыслей, – ответила девочка, – но в твоих намерениях трудно ошибиться и без всякой телепатии.
Император нахмурился:
– Дитя, ваше дело безнадежно. Со всеми силами, находящимися в моем распоряжении, я сотру эту планету в…
– Ну, это будет непросто, – возразила Алия, – даже Императору следует трепетать перед Муад'Дибом, ведь сила его в праведности, и ему улыбается небо.
Император вскочил на ноги:
– Эта игра зашла слишком далеко. Я велю захватить твоего брата и эту планету и…
Вдруг стены зала дрогнули, послышался грохот. За троном, там, где шатер опирался на корабль Императора, сверху хлынул песок. Ощущение стянутой кожи и покалывание говорили о том, что включен мощный силовой щит.
– Я ведь предупреждала, – сказала Алия. – Мой брат близко.
Император стоял перед троном, правой рукой он прижал к уху трещавший сервоприемник, выслушивая рапорты. Барон отступил за спину Алии. Сардаукары метнулись к дверям.
– Отступаем в космос на перегруппировку, – сказал Император, – приношу вам свои извинения, барон. Они действительно безумцы… атакуют – и под покровом бури! Придется обрушить на них императорский гнев. – Он показал на Алию: – Тело ее предайте буре.
Услышав это, Алия метнулась назад в поддельном ужасе.
– Пусть буря получит то, что ей причитается, – пискнула она, пятясь в объятия барона.
– Поймал, ваше величество! – завопил барон. – Мне ее прикончи… иииииийх! – Выронив девочку, он осел на пол и схватился за левую руку.
– Извини, дед, – сказала Алия, – ты нарвался на гом джаббар Атрейдесов. – Она поднялась на ноги, уронила темную иглу.
Барон упал на спину, выпучив глаза на красневшую на левой ладони царапину.
– Ты… ты…
Туша его раскачивалась, поддерживаемая гравипоплавками, голова откинулась назад, рот открылся, глаза остекленели.
– Эти люди безумны, – оскалился Император. – Быстрее! В корабль. Мы еще очистим эту планету от всех…
Слева что-то сверкнуло. Огненный шар молнией отскочил от стены и распался, прикоснувшись к металлическому полу. Запах горелой изоляции наполнил селямлик.
– Щит! – закричал один из сардаукаров, офицер. – Почему исчез внешний щит? Они…
Слова его утонули в металлическом грохоте, стенка корабля за Императором задрожала.
– Они сбили носовую часть с корабля!
В зале клубилась пыль. Под покровом ее Алия подпрыгнула, метнулась к наружной двери.
Император обернулся, жестом позвал за собой людей в запасную дверь, открывшуюся в борту корабля за троном. Сделал знак офицеру сардаукаров, подскочившему к нему в туманной дымке:
– Будем обороняться!
Новый взрыв сотряс шатер. Двойные двери на дальней стороне зала с треском растворились, в зале заклубился песок, послышались дальние крики. В просвете мелькнула маленькая фигурка в черной абе – Алия успела добыть нож и, как подобает фрименскому чаду, принялась добивать раненых сардаукаров и харконненцев. Сардаукары с оружием наготове устремились к проходу, дугой окружая в желто-зеленой мгле отступающего Императора.
– Спасайтесь, сир! – крикнул офицер. – В корабль!
Но Император теперь оставался один на подножии трона, рукой он указывал на дверь. Сорокаметровая стенка селямлика упала, хлынул песок. Вокруг висело густое пылевое облако. В облаке сверкали молнии, на земле под ним со вспышками то тут, то там разряжались щиты, закороченные принесенным бурей статическим зарядом. На равнине кишели фигуры бойцов, сардаукаров и фрименов в длинных одеяниях, словно появившихся из песчаного облака.
Но все это было лишь фоном, Император показывал не на них.
В песчаной пелене проступила какая-то смутная масса, в ней что-то неясно блестело – кристаллы зубов в разверзнувшихся пастях песчаных червей – целая движущаяся стена, и на каждом черве – изготовившиеся к атаке фримены. С шипением несся жуткий клин по равнине, лишь яростно бились в буйном ветре одеяния.
Так наступал Вольный народ, и дворцовые сардаукары оцепенело замерли, впервые за долгую историю потрясенные невероятной атакой, которой не могли даже осмыслить.
Но со спин червей спрыгивали люди, а к лезвиям, что засверкали перед ними в зловещей мгле, сардаукары были привычны. И они бросились в битву. Так на равнине Арракина муж стал против мужа, а тем временем отборные сардаукары втиснули Императора в корабль, закупорили дверь и приготовились умереть возле нее, словно живой щит.
Оказавшись в относительной тишине корабля, среди собственной пораженной и приумолкшей свиты, Император окинул взглядом все эти обращенные к нему потрясенные лица, отыскал среди стоящих старшую дочь, на лице которой заметно было утомление, старуху-ясновидящую в капюшоне, глубоко надвинутом на лоб, и, наконец, тех, что были ему нужны – двух гильдийцев. Как и подобает представителям Гильдии, они были облачены в одеяния серого цвета, весьма соответствующего спокойствию их среди кипящей от возбуждения толпы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: