Владимир Сударев - Легенды старого времени. часть 2
- Название:Легенды старого времени. часть 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Сударев - Легенды старого времени. часть 2 краткое содержание
Они стояли на поверхности открытой планеты и всматривались в далёкий горизонт на стада неизвестных животных. Вдалеке синел горный массив, уходя своей вершиной в белые барашки облаков.
— Мне нравится эта планета, — выдохнула Бина не ответив на предложение Андре, — я хочу построить здесь гнездо.
Легенды старого времени. часть 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Запас зафиксированных слов уже достаточен, но без стыковки с предметами и понятиями о переводе не может быть и речи. Язык, что используют чужаки, слишком отличен от всех известных нам.
— О, кажется они, наконец, решились, — выдохнула Бина и вывела на главный экран изображение одного из звездолетов.
На экране было видно, как открылась створка ангара, и в открытом проеме показался небольшой челнок.
— Прекрасно, — Андре быстро оценила величину, истребителя среднего класса, со снятым оружием, уверенно направившегося в сторону "Янтаря", — скорее всего там трое существ.
— Почему бы не просканировать? — Бина посмотрела на Андре, у нее уже давно чесались руки от безделья.
— Лучше открой ангар для посадки челнока, — усмехнулась Андре, — и подсвети его, а то замучаются искать.
Вставая из кресла, Андре добавила.
— Бина, смотри не испорть все дело.
— А если они задумают испытать нас на прочность?
— Даже тогда не вздумай в них стрелять.
— Хорошо, хорошо, — пальцы Бины запорхали над пультом, нажимая нужные клавиши, — будь спокойна, но я все равно ни кому не позволю повредить наш "Янтарь".
— Челнок вошел в ангар, — доложил корабельный интеллект.
— Прекрасно, — выдохнула Андре и почувствовала, как вздрогнула палуба под ногами.
— Что там у них произошло? — обеспокоенно спросила она, задержавшись в проеме переборки.
— Жестковатая посадка, — доложил корабельный мозг, — они не ожидали, что в ангаре работает искусственная гравитация.
— Понятно, — кивнула головой Андре, — начинай шлюзование.
За минуту Андре, использовав транспортный канал, переместилась к переборке, за которой находился ангар.
— Когда гости выйдут из своего транспорта, включишь поле безопасности, — произнесла Андре, остановившись перед люком над которым ещё горел красный значок непригодной для жизни среды.
— Уже включила, — ответила Бина, которой прекрасно было слышно и видно подругу через многочисленные детекторы "Янтаря".
Через пару минут молчаливого ожидания над люком зажегся зеленый огонек, сигнализируя окончание шлюзования. Приложив ладонь к пластине замка, Андре разблокировала люк, который с легким шорохом ушел в сторону, освободив проем.
Войдя в ангар, Андре увидела три фигуры в скафандрах малой защиты, рассматривающих не полностью выдвинутую опору челнока, от чего он стоял, наклонив нос к палубе.
Очевидно, почувствовав на себе взгляд, все трое распрямились и повернулись в сторону Андре. За зеркальным покрытием шлемов не было видно лиц, но внешняя форма скафандров подсказывали, что перед ней человекообразные существа.
Показав свои пустые ладони, Андре заговорила, прекрасно сознавая, что её не поймут.
— Приветствую Вас путники, — произнесла она на древнеросском языке, — долог ли был ваш путь.
Совсем уж неожиданным для нее был ответ на ломаном древнеросском.
— Мир дому твоему, — произнес хриплый мужской голос, — мы есть долго блукали в поисках тебя.
Не выказав своего удивления, Андре предложила, предположив что предметы находящиеся в руках чужаков являются оружием.
— Если вас не оскорбит, уберите свое оружие и дайте мне пробу вашего воздуха.
— Это не убивальники, а ремонтир, — ответил тот же хриплый голос и добавил, — но ты права, ремонтир будет потом.
По тому, кто из троих первым положил на палубу свой инструмент, Андре определила, говорившего с ней.
— Мне не понятливо второе, — произнес чужак, разогнувшись.
— Я хочу знать чем вы дышите, — заявила Андре, стараясь строить фразу как можно проще и сопровождая её мысленным посылом.
— Понятливо, но как? — ответил чужак.
Увидев на скафандре чужака клапан сброса излишнего давления, Андре указала на него пальцем.
Чужак кивнул головой. Правда Андре скорее почувствовала, чем увидела движение головы.
— Сосуд, — произнес чужак, не торопясь нажимать на клапан.
— Сосуд не нужен, достаточно просто пустить воздух, — объявила Андре.
Чужак безропотно надавил на клапан. Воздух со свистом устремился из скафандра.
— Достаточно, — произнесла Андре, достав из кармана анализатор и включив его.
Практически сразу дисплей прибора засветился зелено-желтым цветом, сигнализируя о присутствии в атмосфере неизвестных бактерий и вирусов. По экрану прибора побежали строчки химического состава и проценты отклонения от нормы. Через минуту цвет дисплея сменился зеленым, корабельный интеллект определил природу чужих микроорганизмов и признал их безвредными для Андре. Считав показания химического контроля, она еще раньше поняла, что чужаки спокойно могут дышать воздухом "Янтаря".
Показав чужакам зеленый дисплей прибора, Андре предложила.
— Если вы хотите, то можете снять свои скафандры
— Это не есть опасно? — настороженно спросил чужак.
— Нет, — Андре качнула головой, — нам всем будет легче общаться.
Первым снял свой шлем, говоривший с ней мужчина. Андре отметила человеческие пропорции лица, седину волос и бледный цвет кожи.
— Можете снять свои скафандры, здесь воздух чище чем на флагманском линкоре, — произнес мужчина на своем языке, но Андре удалось понять смысловую составляющую этой фразы.
Без скафандров чужаки еще больше походили на людей, правда женщина, присутствовавшая среди них, оказалась с лысой головой. Андре усмехнулась, сочтя подобную прическу как местную моду.
— Мы искать Россов, — заявил мужчина, когда все трое сняли скафандры и остались в противоперегрузочных комбинезонах.
— Не знала, что они столь популярны, — съязвила Андре, продолжая разглядывать чужаков.
В принципе, они были похожи на любого из жителей Домена, скопления Шарфа и многих других человеческих поселений.
— Вы не есть россы? — спросил мужчина.
— Нет, — Андре отрицательно качнула головой.
— Досадливо, — выдохнул мужчина и что-то сообщил своим спутникам.
По выражению лиц чужаков, Андре поняла, что вся троица ужасно расстроена.
— Не будете ли вы так любезны, и не разделите ли со мной мою трапезу, — предложила Андре, подумав, что чужаки сейчас соберутся и улетят, — а тем временем автоматика моего звездолета займется ремонтом вашего аппарата.
— Мы согласны, — ответил мужчина, за всех троих, — только нам нужно брать с собой передавальники. Иначе там будут беспокоиться.
Мужчина кивнул в сторону внешней обшивки ангара.
— Да, конечно, — Андре соглашаясь, кивнула головой.
Мужчина, как и его спутники, нагнулся к скафандру и отстегнул небольшую коробочку, пристегнув её зажимом к комбинезону.
— Плохо, — вздохнул, распрямившись, мужчина, — я вас не совсем понимать.
— Да, — согласилась Андре и вспомнила формулу обмена знаниями, давненько ей не использовавшуюся для передачи языковых знаний, — но это мы можем исправить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: