Айзек Азимов - Счастливчик Старр
- Название:Счастливчик Старр
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭЯ
- Год:1992
- Город:Новосибирск
- ISBN:5-87216-020-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айзек Азимов - Счастливчик Старр краткое содержание
Оглавление
• Айзек Азимов. Дэвид Старр - космический патрульный (роман), стр. 3-92
• Айзек Азимов. Лакки Старр и пираты астероидов (роман), стр. 93-177
• Айзек Азимов. Лакки Старр и океаны Венеры (роман), стр. 178-256
• Айзек Азимов. Лакки Старр и большое солнце Меркурия (роман), стр. 257-337
• Айзек Азимов. Лакки Старр и луны Юпитера (роман), стр. 338-421
• Айзек Азимов. Лакки Старр и кольца Сатурна (роман), стр. 422-511
Счастливчик Старр - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— В чем дело, шпик? Испугался?— спросил Динго.
Он поднял ногу с утяжеляющими металлическими обмотками и резко ударил каблуком в направлении лицевого щитка Лаки. Лаки быстро повернул голову, подставляя под удар металл шлема, но каблук Динго остановился на полдороге. Он весело рассмеялся.
— Ты так легко не отделаешься, шпик.
Затем он обратился к двум другим пиратам, и его голос стал более суровым.
— Прыгайте вперед и откройте люк.
На мгновение они заколебались. Один из них сказал:
— Но, Динго, капитан велел тебе быть также ...
— Идите, или я начну с него, а кончу вами,— прервал пирата Динго.
После такой угрозы они удалились. Динго же обратился к Лаки:
-— Сейчас подумаем, как доставить тебя к воздушному шлюзу.
Он все еще держал в руках рукоятку магнитного хлыста. Потом выключил ток, мгновенно размагнитил его, шагнул в сторону и дернул хлыст к себе. Лаки потащило по каменному грунту астероида, хлыст начал разматываться с него. Динго снова прикоснулся к выключателю. Оставшийся виток прилип к скафандру Лаки. Динго слегка рванул хлыст вверх. Лаки взлетел, а Динго искусно балансировал. Он управлял телом Лаки, поднимая его то вверх, то вниз. Так болтается на ниточке воздушный шарик. Через пять минут они снова увидели свет фонарей двух пиратов. Они светились внутри ниши, правильные очертания которой говорили о том, что это воздушный шлюз.
— Берегитесь! Сейчас я метну тюк,— крикнул Динго.
Он снова размагнитил хлыст и дернул его вниз. При этом сам полетел на шесть дюймов вверх. Лаки, выскальзывая из хлыста, быстро вращался. Динго подпрыгнул вверх и поймал его. С ловкостью человека, часто бывающего в состоянии невесомости, он не давал Лаки ослабить захват и метнул его в направлении воздушного шлюза. Быстрым двойным ударом газовых ружей Динго прервал свой собственный полет и выпрямился как раз вовремя, чтобы увидеть, что Лаки точно вошел в отверстие воздушного шлюза. Что произошло потом, было хорошо видно в свело пиратских прожекторов. Пойманный псевдогравитационным полем, Лаки с грохотом рухнул на пол, ударившись с такой силой, что у него перехватило дыхание, а Динго расплылся в широкой улыбке. Внешняя сторона двери закрылась, а внутренняя открылась. Лаки поднялся на ноги, чувствуя нормальную силу тяжести.
— Входи, шпик,— в руках у Динго был бластер.
Лаки шагнул внутрь астероида и замер на месте. Его глаза быстро оглядывали все вокруг. Он оказался не в тепло освещенной библиотеке отшельника Хансена, а в длинном коридоре, свод которого поддерживался колоннами. Он не смог разглядеть его противоположного конца. В стенах было множество дверей, ведущих в комнаты. Люди быстро сновали в различных направлениях, а в воздухе стоял запах озона и машинного масла. Вдалеке слышалось характерное постукивание, издававшееся гигантскими гиператомными двигателями. Было совершенно очевидно, что это была не келья отшельника, а большая индустриальная установка — внутри астероида. Лаки в задумчивости прикусил нижнюю губу, задавая себе непростой вопрос: неужели все, что он увидел и узнал, умрет сейчас вместе с ним.
— Входи сюда, шпик,— сказал Динго.
Это была кладовая, полки и резервуары которой были полностью заполнены. Людей здесь не было.
— Скажи, Динго,— нервно спросил один из пиратов,— зачем мы ему все это показали? Я не думаю...
— Молчи,— прервал его Динго и рассмеялся.— Не волнуйся, он никому не расскажет, что увидел здесь. Я гарантирую это. Я немного позабавлюсь прежде, чем с ним разделаться. Снимите с него скафандр.
Говоря это, Динго снял свой скафандр. Он вышагивал большими неуклюжими шагами и потирал свои волосатые руки. Он наслаждался моментом. Лаки решительно сказал:
— Капитан Антон никогда не позволит меня убить. Ты хочешь сделать это из чувства мести, но смерть моя не принесет тебе ничего, кроме неприятностей. Я полезный для капитана человек, и он знает это.
Динго, с усмешкой на лице, сел на край резервуара, заполненного маленькими металлическими предметами.
— Послушай, шпик, ты надеешься получить шанс. Но ты не одурачишь нас ни на минуту. Как ты думаешь, что мы сделали, когда оставили тебя на астероиде отшельника? Мы вели наблюдение. Капитан Антон — не дурак. Он отправил меня обратно и сказал: «Наблюдай за этой скалой и докладывай мне». Я видел, как улетела шлюпка отшельника, я мог бы расстрелять вас в пространстве, но мне было приказано следовать за вами. Я болтался у Цереры полтора дня и увидел, что шлюпка отшельника снова появилась в космосе. Я подождал еще немного. Затем мое внимание привлекло другое судно, подошедшее к шлюпке. Человек со шлюпки перешел на это судно, и когда вы удалились, я последовал за вами.
— Ты хочешь сказать, попытался следовать,— Лаки не мог не уколоть его.
Лицо Динго покрылось красными пятнами. Он буквально выплюнул:
— Хорошо. Вы были быстрее. Твой способ хорош для бегства. Но что из того? Я не последовал за тобой. Я просто вернулся сюда и стал ждать. Я знал, куда ты направляешься. И я заполучил тебя, не так ли?
— Отлично, но что с того?— спросил Лаки.— Я был безоружным на скале отшельника, а у него был бластер. Я должен был делать то, что он мне велел. Он хотел удрать на Цереру и заставил меня следовать за собой, чтобы, если люди астероидов задержат его, заявить, что его похитили силой. Ты сам признал, что я покинул Цереру так быстро, как только мог, и вернулся сюда.
— В правительственном корабле,— заметил Динго.
— Я украл его. Это просто означает, что вы получите еще один корабль для вашего флота. И отличный.
Динго посмотрел на других пиратов.
— Он пускает нам пыль в глаза.
— Я предупреждаю вас,— сказал Лаки.— Капитан накажет вас, если со мной что-нибудь случится.
— Нет, не накажет.— рявкнул Динго.— Потому что капитан знает, кто ты на самом деле, мистер Дэвид Лаки Старр. Давай выходи на середину комнаты.
Динго приказал своим попутчикам:
— Уберите с дороги эти корзины. Оттащите их в сторону.
Они увидели его налитое кровью лицо и беспрекословно сделали то, что он им велел. Коренастое, напоминающее луковицу тело Динго было слегка согнуто, голову он втянул в плечи, а толстые, кривоватые ноги твердо упирались в пол. Шрам на его верхней губе был совершенно белым от ярости.
— Существует много способов прикончить тебя,— сказал он,— я не люблю шпиков, в особенности, тех, с которыми уже встречался. Так что прежде, чем прикончить, я разорву тебя на клочки.
Лаки, казавшийся рядом с ним тщедушным, спросил:
— Ты сделаешь это один, или твои друзья помогут тебе?
— Я не нуждаюсь в помощи, малыш,— он злобно улыбнулся.— Но если ты попытаешься бежать, то они остановят тебя, а если ты снова попытаешься бежать, то у них есть нейтронные хлысты, которые остановят тебя навсегда.— Он повысил голос.— Эй, вы, используйте их, если потребуется.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: