Орсон Кард - Эндер Виггин [компиляция]

Тут можно читать онлайн Орсон Кард - Эндер Виггин [компиляция] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Космическая фантастика, год 1985. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Орсон Кард - Эндер Виггин [компиляция] краткое содержание

Эндер Виггин [компиляция] - описание и краткое содержание, автор Орсон Кард, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сага Эндера рассказывает о будущем, где человечество чудом пережило вторжение агрессивной инопланетной расы, прозванной «жукеры». Главный герой серии, Эндрю «Эндер» Виггин, мальчик с выдающимися умственными способностями, отправляется в Боевую школу, чтобы научиться командовать флотом и отразить будущее повторное вторжение.
Тексты расположены в хронологическом порядке (во Вселенной Эндера).

Эндер Виггин [компиляция] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Эндер Виггин [компиляция] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Орсон Кард
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Примечания

1

Искаженное имя Эндрю, а также существительное, означающее приблизительно «тот, кто заканчивает», «финалист».

2

Демосфен (ок. 384 г. до н. э. — 322 г. до н. э.) — древнегреческий оратор. Прославился своими речами, в частности «филиппиками», направленными против Филиппа II, отца Александра Македонского. Именно благодаря ораторскому искусству Демосфена Греция объединилась на борьбу против Македонии.

Джон Локк (1632–1704) — британский философ, чьи идеи оказали огромное влияние на развитие политической философии. Его трудами вдохновлялись американские революционеры, позднее воплотив многие политические воззрения Локка в Декларации независимости.

3

Мф. 10:34.

4

Пришел, увидел, победил ( лат. ).

5

Буланже — булочник ( фр. )

6

Бейкер — булочник ( англ. ).

7

Ничего не происходит помимо воли Божьей ( исп. ).

8

Только Спаситель может очистить твой душу ( исп. ).

9

Шлюхино отродье, страшилище ( исп. ).

10

Сеньор Мадрид, разрешите к вам обратиться? ( исп. )

11

Зверюшка ( исп. ).

12

Понятно, сечешь ( исп. ).

13

Я-то — да, а вот ты? ( исп. )

14

Конечно, еще бы ( исп. ).

15

Что-то за что-то ( лат. )

16

«Повелитель мух» — роман Уильяма Голдинга — жесткая философская притча о детях, попавших на необитаемый остров.

«Поллианна» — роман Элеонор Портер; назван по имени героини, являющейся олицетворением оптимизма и душевного спокойствия.

17

Здесь: скотина, страшила ( исп. ).

18

Ничего ( исп. ).

19

2-я Цар. 18:33.

20

Ансибль — средство мгновенной связи, быстрее света ( фант. ).

21

Имеется в виду одно из сражений Гражданской войны в США. 1–5 мая 1863 г. у городка Ченселорсвилл армия южан под командованием генерала Ли нанесла поражение северянам, потерявшим более 18 тысяч убитыми. У южан было убито около 10 тысяч и среди них знаменитый генерал Джексон по прозвищу Каменная Стена.

22

Обыгрывается сходство в произношении английского shovel (скребок, совок) и французского cheval (конь). «Дюшеваль» для американца звучит почти как «две лошади».

23

В оригинале — «dead line». На английском языке может означать «предел» или «последнюю черту», но Боб предпочитает буквальное значение.

24

Пандит — мудрец; ученый-индус ( хинди ).

25

Генерал Бернсайд во время Гражданской войны в США командовал армией северян в сражении под Фредериксбергом (13 декабря 1862 г.). Был разбит южанами и отошел, потеряв 12 тысяч убитыми.

26

2-я Цар. 18:33.

27

Лк. 15:23–24.

28

Имеется в виду ветхозаветное пророчество Исайи: «Се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Эммануил» (Ис. 7: 14). Воплощение этого пророчества святой евангелист Матфей видит в рождении Господа Иисуса Христа (Мф. 1: 18—23).

29

Дан. 2: 34.

30

Дан. 2: 35.

31

Перевод Библии на английский язык. Выполнен в 1611 году, официальное Писание многих протестантских общин, в том числе пуритан.

32

Дан. 2: 44.

33

Ис. 2: 4.

34

Радиатори ( ит. ) — одна из разновидностей итальянской пасты.

35

Prospero ( лат. ) — процветание, также имя персонажа пьесы Шекспира «Буря».

36

Ковдорский тан — шотландский дворянский титул. В пьесе Шекспира «Макбет» король Макбет захватывает ковдорского тана и сам получает этот титул.

37

Отсылка к библейской легенде (Быт. 40) об Иосифе Прекрасном, проданном братьями в египетское рабство. В темнице он растолковал странные сны своих сокамерников — хлебодара и виночерпия. Эти и последующие толкования оказались пророческими, за что Иосиф был приближен к трону и завоевал расположение фараона.

38

Букв.: «оправдываю тебя» ( лат. ). Слова католического обряда отпущения грехов после исповеди.

39

Мф. 25:21. «Господин его сказал ему: хорошо, добрый и верный раб! В малом ты был верен, над многим тебя поставлю…»

40

Дерьмо ( яп. ).

41

Вот дерьмо, братец ( исп. ).

42

Не так ли ( фр. ).

43

Мф. 24: 6.

44

PosIDreq — аббревиатура, означающая: «Требуется подтверждение личности получателя».

45

Satyagraha ( санскр. ) — «упорство в истине, стремление к истине». Суть концепции ненасильственной борьбы, прерывающей эскалацию зла.

46

Имеется в виду китайский поэт времен династии Тан — Ли Бай (701–762 н. э.), также известный как Ли По (Бо).

47

«Popol Wuj» ( кечуа ) — «Книга Совета», эпос месоамериканской культуры, памятник древней индейской литературы.

48

Быт. 39:1–20.

49

Ради всего святого ( ит. ).

50

Спираль ( яп. ).

51

Ender — завершающий; ended — завершенный ( англ. ).

52

Сетевой псевдоним Питера Виггина взят в честь английского философа, выдающегося мыслителя эпохи Просвещения Джона Локка.

53

Демосфен (384–322 гг. до н. э.) — знаменитый оратор древности.

54

Карл Филипп Готтлиб фон Клаузевиц (1780–1831) — прусский военный теоретик.

55

Восхитительно ( португ. ).

56

Прикрывай немного рот, мальчик. И не надо говорить здесь по-португальски ( португ. ).

57

Лафайет , Мари Жозеф Поль Ив Рош Жильбер дю Мотье, маркиз де (1757–1834), — французский аристократ, доброволец в американской Войне за независимость, соратник Джорджа Вашингтона;

Штойбен , Фридрих Вильгельм Августин Людольф Герхард фон (1730–1794), — американский генерал прусского происхождения, так же как и Лафайет бывший соратником Вашингтона в Войне за независимость.

58

Чулалонгкорн (1853–1910) — пятый король Сиама с 1868 по 1910 г. из династии Чакри.

59

Луций Квинкций Цинциннат (519–439 гг. до н. э.) — полулегендарный римский патриций и диктатор, предпочитавший власти занятия сельскохозяйственным трудом.

60

Солон (640–599 гг. до н. э.) — афинский политик и поэт, реформатор, одно время обладавший чрезвычайными властными полномочиями и авторитетом. Один из «семи мудрецов Греции».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Орсон Кард читать все книги автора по порядку

Орсон Кард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Эндер Виггин [компиляция] отзывы


Отзывы читателей о книге Эндер Виггин [компиляция], автор: Орсон Кард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x