Орсон Кард - Эндер Виггин [компиляция]
- Название:Эндер Виггин [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1985
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Орсон Кард - Эндер Виггин [компиляция] краткое содержание
Тексты расположены в хронологическом порядке (во Вселенной Эндера).
Эндер Виггин [компиляция] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
61
Виггин пишет под именем «Талейранофил» (Talleyrandophile) — то есть почитатель политического стиля Талейрана. Шарль Морис де Талейран-Перигон (1754–1838) — французский политик и дипломат, бывший министром иностранных дел при трех режимах, благодаря чему его имя стало нарицательным для обозначения хитрого и беспринципного приспособленца.
62
Высший, верховный ( исп. ).
63
Вождь ( хинди ).
64
Иезекииль — один из пророков Ветхого Завета.
65
Pythian legume (англ.) — дословно «пифийский боб». Пифия — жрица Дельфийского оракула (Delphicum oraculum), отсылка на фамилию Дельфики. Боб — на прозвище.
66
В королевском парке Лазенки в 1926 году был возведен памятник Фридерику Шопену работы скульптора Вацлава Шимановского.
67
Антонио Пласид Гильем Гауди-и-Курнет (1852–1926) — испанский (каталонский) архитектор, чьи здания отличают причудливо-фантастические формы и обильное использование мозаики в отделке.
68
Дравиды — народы, населяющие Южную Индию и говорящие на языках дравидийской семьи: телугу, андхра, тамилы и другие.
69
Коул Альберт Портер (1891–1964) — американский композитор, писавший наряду с музыкой и тексты к своим песням.
70
Иисус тебя любит! ChosenOnes.org
71
Бесплатная почта! Подпиши своего друга
72
Ваша реклама в Сети! Бесплатная почта
73
Не возвращайся домой ОДИН! Одинокие сердца
74
Фома (Томас) Беккет (1118–1170) — епископ Кентерберийский. В результате своего конфликта с королем Генрихом II был убит на ступенях Кентерберийского собора. Канонизирован католической церковью как священномученик, с XIX века почитается и англиканской церковью. «Кентерберийские рассказы» Джеффри Чосера представляют собой собрание историй, рассказанных паломниками, направляющимися поклониться мощам святого Фомы (Томаса) Беккета.
75
Мф. 6:3.
76
Мф. 25:40.
77
Игра в мяч, распространенная в Испании и странах Латинской Америки.
78
Марш Шермана к морю — поход армии Союза под руководством генерала Шермана к побережью Атлантики в ноябре — декабре 1864 года на западном театре Гражданской войны в США.
79
Небесный мандат — одно из центральных понятий традиционной китайской политической культуры, используемое как источник легитимации правящей династии. В классической литературе Китая основатели новой династии непременно предстают носителями добродетели, а падение династии связывается с нравственным разложением правителя, приведшим к потере мандата.
80
Черный камень в одной из стен Каабы, объект священного поклонения мусульман.
81
Луций Квинкций Цинциннат (ок. 519–439 до н. э.) — древнеримский патриций и диктатор, впоследствии вернувшийся к простому сельскому образу жизни.
82
Изображение Богоматери с мертвым Христом.
83
«Задание выполнено» ( фр. ).
84
Человек просвещенный ( лат. ).
85
Разновидность очищенного топленого масла, играющая важную роль в церемониях жертвоприношений в индуизме.
86
Ритуальная форма индусского приветствия.
87
Персонажи пьесы Шекспира «Буря».
88
Другое название пустыни РубэльХали.
89
Тропическая саванна в Африке, являющаяся своеобразным переходом между Сахарой на севере и более плодородными землями на юге.
90
Ты рад своей сестренке? Рад, малыш? ( португ. )
91
Цитата, приписываемая герцогу Веллингтону.
92
Легкое арабское двухмачтовое судно.
93
Имеется в виду сражение в сентябре 9 года н. э. между германцами и римской армией, закончившееся поражением римских легионов под командованием Квинтилия Вара.
94
Южноамериканская танцевальная музыка.
95
Крепкий алкогольный напиток, получаемый путем дистилляции чистого экстракта сахарного тростника (другое название — кашаса).
96
Работницы ( португ. ).
97
Область Солнечной системы от орбиты Нептуна (30 астрономических единиц от Солнца) до расстояния около 55 астрономических единиц от Солнца.
98
Устройство, которое выполняет очень простое действие чрезвычайно сложным образом — как правило, посредством длинной последовательности взаимодействий по принципу домино. Получило свое название от имени американского карикатуриста и изобретателя Руба Голдберга, использовавшего изображения таких машин в своих работах.
99
Слезай, чувак!
100
Безумный Шляпник — персонаж сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес».
101
Просперо, Ариэль, Калибан — персонажи пьесы У. Шекспира «Буря».
102
Жан Кальвин — французский богослов, реформатор Церкви и основатель кальвинизма.
Мартин Лютер — немецкий богослов, переводчик Библии на немецкий язык, основоположник Реформации и одна из ключевых исторических фигур, определивших дух Нового времени, чьим именем названо одно из направлений протестантизма.
В контексте «Говорящего…» наиболее важным отличием кальвинизма от лютеранства следует считать доктрину, согласно которой предопределение человека совершается на путях Промысла Божия вне зависимости от волеизъявления самого человека, его поступков и образа мыслей. Одни по воле Бога от века предназначены к спасению, другие — к погибели.
103
Раман (raman) — единственное число, рамен (ramen) — множественное.
104
Лезвие Оккама (Бритва Оккама) — методологический принцип, названный по имени английского философа Уильяма Оккама, хотя базовое его содержание известно со времен Аристотеля (принцип достаточного основания). В кратком виде гласит: «Не следует множить сущее без необходимости». То есть, если для нового явления имеются несколько логически непротиворечивых (а также полных и исчерпывающих) объяснений, имеет смысл выбрать самое простое из них. При этом Бритва Оккама — не аксиома и не запрещает применять сложные объяснения.
105
Джейн цитирует и пародирует эпизод из Евангелия от Матфея, когда Сатана искушал Иисуса на исходе Его сорокадневного отшельничества в Иудейской пустыне.
106
Разлом, раскол, отделение ( шв. ). Здесь, очевидно, употребляется в значении «автономная экспедиция».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: