Орсон Кард - Эндер Виггин [компиляция]
- Название:Эндер Виггин [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1985
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Орсон Кард - Эндер Виггин [компиляция] краткое содержание
Тексты расположены в хронологическом порядке (во Вселенной Эндера).
Эндер Виггин [компиляция] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Мальчик. Маленький мальчик.
— Не такой уж маленький. Моего возраста.
Мать посмотрела на нее:
— А что, ты такая большая?
— Знаешь, уже довольно большая. Как ты сама сказала — «детородного возраста»!
Лицо матери приняло задумчивое выражение.
— И того же возраста, что и Эндер Виггин…
Алессандра почувствовала, как лицо становится пунцовым.
— Мама! Не думай о том, о чем ты — я точно знаю! — думаешь!
— А почему нет? На этой далекой одинокой планете ему же надо будет на ком-то жениться. Почему бы не на тебе? — спросила мать. А затем ее лицо тоже покраснело, и она захлопала себя ладонями по щекам. — Ох-ох, Алессандра! Мне было так страшно тебе сказать, но теперь я так рада — и ты тоже будешь рада!
— Сказать что?
— Помнишь, мы решили провести полет во сне? Ну, я пошла в офис, чтобы подать бумаги, но при заполнении случайно поставила галочку не в том месте. Получилось, что мы будем бодрствовать и учиться и окажемся в первой волне новых колонистов. И я подумала: а что, если они не позволят мне переписать заявление? И решила, что потребую заполнить заново! Но когда я сидела там, напротив женщины, принимавшей документы, я испугалась и даже не упомянула об этом — просто отдала ей, как трусишка. Но сейчас я понимаю, что не была трусишкой. Мою руку направлял Господь, правда. Потому что теперь весь полет ты проведешь бодрствуя. А сколько четырнадцатилетних окажутся на корабле не спящими? Ты да Эндер, вот как мне думается. Только вы двое.
— Он не влюбится в глупую девчонку вроде меня.
— У тебя очень хорошие оценки. И потом, умный юноша не ищет девушку, которая будет умнее его. Он будет искать такую девушку, которая будет его любить. Он солдат, который никогда не возвращался с войны. Ты станешь его другом. Добрым другом. Пройдут годы, прежде чем вы с ним поженитесь. Но когда это время наступит, он будет тебя хорошо знать.
— Может, ты выйдешь за Мэйзера Рэкхема.
— Если ему повезет, — откликнулась мать. — Но меня вполне устроит любой старик, лишь бы ты была счастлива.
— Мам, я никогда не выйду за Эндера Виггина. Даже не надейся, потому что это невозможно!
— Даже не смей терять надежду!.. Меня устроит, если ты станешь просто его другом.
— А меня устроит, если я его увижу и не описаюсь в трусики. Он самый знаменитый человек в мире, величайший герой в истории.
— Не обмочиться в трусики — неплохое начало. Мокрое белье не производит хорошего впечатления.
Школьный год завершился. Они получили инструкции и билеты. На поезде им предстояло поехать в Неаполь, а затем полететь на самолете в Кению, где колонисты из Европы и Африки собирались для полета в космос. Последние несколько дней в Монополи они провели, делая все то, что им здесь нравилось: ходили на верфь, гуляли в маленьких парках, где Алессандра играла в детстве. Побывали в библиотеке, попрощались со всем тем, что делало их жизнь в городе приятной. Посетили могилу отца, чтобы возложить последние цветы.
— Мне бы хотелось, чтобы ты полетел с нами, — прошептала мать.
Но Алессандра подумала: а если бы он был жив, пришлось бы им мчаться в космос, чтобы найти там счастье?
В последний вечер в Монополи они вернулись домой поздно. На ступеньках подъезда их поджидала бабушка. Увидев дочь и внучку, она вскочила и немедленно принялась вопить, не дожидаясь, пока они подойдут поближе, чтобы разобрать ее слова.
— Давай не пойдем, — предложила Алессандра. — Там нет ничего, что нам понадобится.
— Нам понадобится одежда для перелета в Кению, — сказала мать. — Кроме того, я ее не боюсь.
Так что они устало шли к дому, а соседи начали выглядывать из окон, интересуясь причиной шума. Пылкая речь бабушки становилась все разборчивее.
— Неблагодарная дочь! Ты собираешься украсть у меня любимую внучку, забрать ее в космос! Я ее никогда больше не увижу, а ты меня даже не предупредила, чтобы я могла попрощаться! Да что ты за чудовище такое?! Тебе всегда было на меня наплевать! Ты оставляешь меня одну, такую старую, — да как ты вообще можешь? А что скажут соседи? Да что бы ты сама подумала о такой дочери? Среди вас живет чудовище, неблагодарный монстр!..
И далее в таком же духе.
Но Алессандра не испытывала стыда. Завтра эти люди уже не будут их соседями. На этот счет волноваться нечего. Кроме того, люди, которые дружат с головой, не удивятся желанию Дорабеллы Тоскано увезти дочь подальше от этой злой ведьмы. Да чтобы убраться подальше от этой карги, и космоса мало!
Бабушка встала поперек крыльца и вопила матери прямо в лицо. Дорабелла не сказала ни слова, а просто обошла бабушку и оказалась у двери подъезда. Вдруг остановилась, повернулась и взяла мать за руку, словно умоляя выслушать.
Но та не унималась.
Мать продолжала держать ее руку. В конце концов бабушка стала сбавлять обороты:
— О! Неужели хочешь со мной поговорить! Молчала неделями, планируя улететь в космос, а теперь, когда я сама приехала сюда с разбитым сердцем и расшибленным лицом, наконец решила со мной говорить. Только сейчас! Ну так говори же! Чего ты ждешь? Говори! Я слушаю! Кто тебе не дает?
В конце концов Алессандра встала между ними и выкрикнула в лицо бабушке:
— Никто не может сказать ни слова, пока ты не заткнешься!
Бабушка отвесила Алессандре пощечину. Удар был сильным, он на шаг отбросил девушку в сторону.
Тогда мать протянула бабушке конверт:
— Здесь все деньги, которые остались от наших подъемных. Это все, что у меня есть, кроме одежды, которую мы заберем в Кению. Отдаю это тебе. И теперь мои дела с тобой закончены, это последнее, что ты от меня получишь. Нет, еще вот это.
И она с силой ударила бабушку по лицу.
Бабушка пошатнулась и только набрала было воздуха для новых воплей, когда мать — беспечная, рожденная феями Дорабелла Тоскано — вплотную приблизила свое лицо к ее и выкрикнула:
— Никому и никогда — ты слышишь, никогда! — я не позволю бить мою малышку!
Затем она запихнула конверт с чеком в вырез бабушкиной блузки, взяла ее за плечи, развернула и пинком толкнула с крыльца.
Алессандра обвила мать руками и, всхлипнув, сказала:
— Мам, я до сих пор не понимала. Я просто не знала…
Мать крепко ее обняла и через плечо посмотрела на ошеломленных соседей, которые наблюдали за этой сценой.
— Да, — заявила она. — Я ужасная дочь. Но я очень, очень хорошая мать!
Раздались смешки и хлопки, кто-то показал язык и отвернулся — Алессандре было плевать.
— Дай взгляну, — сказала мать.
Алессандра отступила на шаг. Мать внимательно осмотрела ее лицо:
— Думаю, будет синяк, но не страшный. Пройдет быстро. К тому времени, когда ты встретишь прекрасного юношу с перспективами, следа не останется.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: