Дэвид Брин - Возвышение. Сборник. Книги 1-7
- Название:Возвышение. Сборник. Книги 1-7
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Брин - Возвышение. Сборник. Книги 1-7 краткое содержание
Содержание:
1. Прыжок в солнце (Перевод: Игорь Алюков)
2. Звездный прилив (Перевод: А. Грузберг)
3. Война за возвышение (Перевод: А. Грузберг)
4. Риф яркости (Перевод: Д. Арсеньев)
5. Берег бесконечности (Перевод: А. Грузберг)
6. Небесные просторы (Перевод: А. Грузберг)
7. Искушение (Перевод: А. Грузберг)
Возвышение. Сборник. Книги 1-7 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На англике слова «человек» и «человечество» употребляются без указания пола. В тех случаях, когда это важно, добавляется «фем», если речь идет о женщине, и «мел» – о мужчине.
Языки дельфинов – изобретение автора, они не эквивалентны средствам общения современных дельфинов и китов. Мы только начинаем понимать, какое место занимают китообразные в нашем мире и какое место в этом мире занимаем мы сами.
Автор хотел бы поблагодарить всех, кто помогал ему в работе, особенно Марка Грайгера, Аниту Эверсон, Патрика Маера, Рика и Пэтти Харперов, Рея Фейста Ричарда Спола, Тима Ласелла, Этана Мансона и, как всегда, Дэна Брина. Лу Ароника и Таппан Кинг из «Бэнтам Букс» всегда поддерживали его, когда он падал духом.
Хайку Есы Босуна приводятся по «Антологии японской литературы», составленной Доналдом Кином и опубликованной «Грув Пресс».
Пути мира, реальные и воображаемые, расходятся. Все герои этого романа вымышлены. Но может так случиться, что когда-нибудь наши братья млекопитающие станут нашими партнерами. Ради этого будущего мы должны сберечь их сегодня.
Дэвид Брин
Война за возвышение
Джейн Гудолл, Саре Харди и всем остальным, кто помогает нам учиться понимать.
И Дайан Фосси, которая умерла, чтобы красота и стремление к совершенству жили.
СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ И ДЕЙСТВУЮЩИХ ЛИЦ
Англик – язык, обычно используемый потомками земных людей, шимпанзе и дельфинов.
Атаклена – дочь посла тимбрими Утакалтинга. Командующая нерегулярной армией Гарта.
Библиотека – древнее собрание знаний. Одно из оснований цивилизации пяти галактик.
Болджер, Фибен – эколог-неошимпанзе, лейтенант колониальной милиции.
Буруралли – предыдущая раса, получившая лицензию на Гарт; недавно возвышенная раса, регрессировавшая и чуть не уничтожившая планету.
Возвышение – древний процесс, во время которого старшие космические расы путем генной инженерии вводят новые виды в галактическую культуру. В уплату за это раса «клиентов» служит «патронам» в течение определенного договором срока. Статус галактической расы определяется, в частности, тем, кто был ее патроном и сколько у нее клиентов. Волчата – члены расы, достигшей космического статуса без помощи патронов. Галакты – старшие космические расы, руководящие сообществом пяти галактик. Большинство из них становятся «патронами», продолжающими древнюю традицию возвышения.
Гартлинг – мифический абориген Гарта, крупное животное, пережившее катастрофу, вызванную буруралли.
Губру – псевдоптичья галактическая раса, враждебная землянам.
Джонс, Гайлет – «шимми», специалист в галактической социологии.
Обладает неограниченными правами на порождение потомства («белая карта»).
Руководитель городского восстания.
Ифни – «бесконечность», или леди Удача.
Каулт – теннанинский посол на Гарте.
Маккью, Лидия – офицер морской пехоты землян.
Матиклуанна – покойная мать Атаклены.
Мел – термин англика, обозначающий человека-мужчину.
Нагалли – раса, бывшая патроном буруралли и заплатившая дорогую цену за преступления своих клиентов. Онигл, Меган – планетарный координатор на переданной людям в лицензию планете Гарт.
Онигл, Роберт – капитан колониальной милиции Гарта и сын планетарного координатора.
Pan argonostes – видовое название неошимпанзе, расы возвышенных клиентов.
Пратачулторн, майор, – офицер земной морской пехоты.
Сильвия – неошимпанзе, обладающая «зеленой картой».
Синтиане – одна из немногих галактических рас, дружески настроенных по отношению к землянам.
Соро – старшая галактическая раса, враждебная по отношению к землянам.
«Стремительный» – космический корабль с экипажем из дельфинов, совершивший важнейшее открытие в космосе далеко от Гарта. Последствия этого открытия и привели к кризису.
Сэр – почтительное обращение к старшим землянам независимо от пола.
Сюзерен – один из трех главнокомандующих силами вторжения губру; каждый сюзерен правит в своей области: религией, управлением и армией.
Политика губру определяется путем консенсуса всех троих. Каждый сюзерен является кандидатом на получение пола (сексуальности) и на трон.
Танду – исключительно алчная старшая галактическая раса, враждебная по отношению к землянам.
Теннанинцы – одна из фанатичных галактических рас, участвующих в настоящем кризисе. Педантичная, но в то же время известная своим чувством юмора.
Тимбрими – галакты, известные своей приспособляемостью и своеобразным чувством юмора. Друзья и союзники Земли.
Tursiops amicus – видовое название возвышенных неодельфинов.
Утакалтинг – посол тимбрими на колониальной планете Гарт.
Фем – термин англика, обозначающий человека-женщину.
Шен – термин англика, обозначающий самца-неошимпанзе.
Шимми – термин англика, обозначающий самку-неошимпанзе.
Шимп – термин англика, обозначающий представителя расы неошимпанзе (самца и самку).
СЛОВА И ГЛИФЫ ТИМБРИМИ
Гир-трансформация – поток гормонов и энзимов, позволяющий тимбрими быстро изменять свою физиологию; за это приходится расплачиваться.
Зуноур-тзун – глиф, обозначающий, что еще очень многое нужно познать.
Кеннинг – способность воспринимать (кеннировать) глифы и волны эмпатии.
Кинивуллун – глиф, обозначающий: «так поступают мальчики».
Кухуннагарра – глиф продолжительной неопределенности.
К'чу-нон – тимбримийское слово, обозначающее волчат без патронов.
К'чу-нон кранн – армия волчат.
Ла'тстун – уединение парами.
Л'иут'тсака – глиф, выражающий презрительное отношение ко Вселенной.
Луррунану – глиф проникновения, предназначенный для того, чтобы вызвать подозрение.
Нахакиери – глубочайший уровень эмпатии, на котором тимбрими может иногда воспринимать тех, кого любит.
Нутуранау – глиф, помогающий ослабить гир-реакцию.
Паланк – пожатие плечами.
Риттитис – глиф сострадания детям.
Сиртуну – раздраженный вздох.
Сиулф-куонн – предчувствие розыгрыша.
Сиулф-та – радость от решенной головоломки.
С'устру'тун – ребенок, добившийся от родителей желаемого.
Тив'нус – тщетность общения.
Тотану – уход от реальности, вызванный страхом.
Тутсунуканн – глиф ожидания чего-то ужасного.
Ту'флук – неоцененная шутка.
Усунлтлан – защитная сеть при близком контакте с кем-то другим.
Форнелл – глиф неуверенности.
Фсу'устурату – глиф сочувственного веселья.
Ш'ча'куонн – зеркало, показывающее, как тебя видят другие.
ПРОЛОГ
«Удивительно, как незначительная планета может приобрести такое большое значение».
Между башнями Столицы напряженное движение, оно совсем рядом с закрытым хрустальным куполом правительственного паланкина. Но ни звука не проникает внутрь, ничто не отвлекает чиновника Стоимости и Бережливости, который сосредоточен только на голографическом изображении небольшой планеты, медленно поворачивающейся на расстоянии его покрытой пухом руки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: