Федор Березин - Очень далекий космос
- Название:Очень далекий космос
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Федор Березин - Очень далекий космос краткое содержание
Очень далекий космос - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Так что вывод, выплеснутый в конечной стадии книги, неизбежно предрешенно конечно неумолим. Для точного определения своей ориентации и предназначения своих собственных штучек-дрючек Маугли-Пятница все-таки должен (должна) отправиться за советом к хомо-сапиенсам. Каков будет этот ответ?
Именно такой вопрос задает себе каждый прочитавший книгу и надолго задумывается над мауглиными штучками-дрючками. Да и над своими тоже. Задумалась, и все еще размышляю и я тоже.
Вся Ваша (Ваш) Маргарита Плоская
«ЕВА И АДОЛЬФ»
Автор Жария Опупевшая, издательство «Самочит», серия «Откровения на матрасе», тираж около того, год выпуска не прописан
«Ева и Адольф» - новый, упоительный роман-откровение доселе малоизвестной, пламенной писательницы Жарии Опупевшей. Не все могут сразу догадаться, что эта умосмещающая книга не просто о чем-то, а о любви. Но она именно об этом сложном и малоизвестном многим чувствоносном происшествии. Тяжелая судьба любви в тоталитарном интерьере - вот в чем идея сольного повествования Опупевшей.
Адольф - ныне упоительно скромный высокопоставленный служащий. Тяжелая судьба, инцесты и угнетения окружающих не позволили Адольфу осуществить свою мечту детства - сделаться известным художником с мировым именем. С горя он вынужден был обратиться для утоления печалей к морфию. Однако не в нем он нашел успокоение, а в простом, но истинно баварском пиве. Именно в пивбаре он обрел своих верных друзей и подруг. Однажды Адольф даже угодил на войну, где стойко перенес все тяготы отсутствия пива, воблы, мольберта и морфия. Только воспоминания о своих верных друзьях-соратниках, все еще достойно ожидающих его в пивбаре, помогло ему отсидеть в окопе, а не закопаться глубже. Потом была тюрьма и прочие мелкие неприятности. Ну и, наконец, пивной путч, цветы, разные почести и медные трубы. Но все это не раздосадовало и не обозлило Адольфа. Он так и остался скромным, чувственным вегетарианцем с изысканно морфической убежденностью.
Ева, скромно-прелестно-блондинистая посудомойка при пивбаре, верила в Адольфа с детства, но все не решалась к нему приблизиться из-за очень неопрятного форменного передника. Однако пивной путч, похвальное одиночество Адольфа в тюремном дворике, а также тотальная несправедливость и непонимание мирового сообщества сблизила их по-настоящему. Так сблизила, что Ева взяла расчет в пивбаре и перешла работать посудомойкой при бункере.
Здесь, в закопанном от мировых несуразиц азиатского непонимания и нелепиц западного общества, бетонном бункере и наступило счастье. Отныне Адольф и Ева вместе. Только горестное присутствие все плотнее набивающихся в бункер соратников, все более частые телефонные звонки, какие-то несносные совещания ставки, а так же периодические заступления Евы на дежурство в подземной посудомойке, отвлекают героев книги от упоительного счастья взаимной любвеобильности. Что им в этой эротически правдивой любви до какого-то офигевшего в безобразиях мирового сообщества? Что им до каких-то периодически приходящих по факсу нот и требований капитуляций? Им так хорошо вдвоем, в этом, почему-то все более теснеющем бункере.
Конечно, роман написан так упоительно-увлекательно, и читается так молниеобразно-живо, что становиться несколько неясно: откуда бункер? Что есть «бункер»? Есть ли в этом какой- то метафорично-апломбовый подсмысловой намек? Или же это все же «бункер», который и есть бункер?
Отчего наши герои в бункере? Почему те соратники, что туда спускаются, больше не покидают их общество? Видимо, им там тоже очень и очень хорошо? Не слишком пояснено, что за ноты все же сыплются и сыплются с факса. Не есть ли этот бункерный факс тоже всего лишь метафоричной метафорой? Может, он символизирует собой всегдашний всеобъемлюще мощный информационный взрыв? Впрочем, имеет ли этот факс какое- либо значение, раз на его призывы все едино никто не соизволяет отвечать?
Главное в романе - это простые сцены любви. Как трогательно, животрепетно рассказано о первых прикосновениях героев друг к другу. Как не вульгарно пошло, а возвышенноправильно описано отбрасывание Евой прочь своего назойливого форменного передника. Как старательно смело выведено автором расстегивание Евой скромно-бриллиантовой заколки на галстуке Адольфа с его молчаливо-пристойного согласия. Однако не буду пересказывать весь роман, ибо как передать трепетные чувства романтизма, возникающие у читателя в момент развязывания галстука Адольфа? Или (тем более), как необычно грубыми словами пересказать главу, посвященную распечатыванию Евой морских узлов на шнурках форменных посудомоечных ботинок? Чувства ностальгического упоения попросту не передать.
Ну и, наконец, как и положено в любом нормальном романе, заключительная сцена - апогей с перигеем и катарсисом. Свадьба героев. Как рады съехавшиеся со всего мира окружающие счастливую пару высокопоставленные служащие - соратники Адольфа. Как все-таки горды за свою подругу Еву ее соперницы-посудомойки, которые тоже бы не прочь, но с любовью не поспоришь, она сразу берет быка за рога, а Адольфа за...
Извиняюсь, что я, будучи критиком, все же не выдержала и рассказала, чем завершается эта прекрасно-прямолинейная история. Интрига ведь сохраняется до самого конца, лишь за двести или триста страниц до окончания некоторые особо проникнутые могут угадать, чем все кончится. Но, тем не менее, мы - всего лишь читатели, и не знаем, как дальше сложится жизнь животрепещущих влюбленных, но убеждены, что все будет изрядно-возвышенно-величественно. Пожелаем же вместе с Опупевшей вечного счастья и любви и Еве, и Адольфу.
Вся Ваша Маргарита Плоская
ЦИВИЛИЗАЦИЯ МУГУ_ГУ
Автор де-Каприк Мапрек, перевод с другой книги, издательство «Контрафакт», серия «Несерийное», тираж специальный, год выпуска есть
Понятное дело, роман выдающегося гения пера... и пуха де-Каприка Мапрека не о чем-то там эдаком, хотя вначале можно подумать, что именно о том, а о настояще-всеобще-охватывающей любви. Хотя, нет, все же не совсем о любви. Прежде всего, этот полотно-познавательно-гипотезо-обобщающе-центровочный шедеврал конечно же о науке, о тяжело-черством хлебе ученых доцентов и прочих инженерных работников умственного трудоустройства.
Действия романа «Цивилизация Мугу-Гу» основаны на реальных событиях, произошедших когда-то и где-то в центральной (а то и северной) Африке, на Африканском же континенте. Экспедиция отослана в чёрту на кули... в джунгли для поиска всем покуда малоизвестной цивилизации Мугу-Гу, то есть для поимки и снимания на пленку раскопанных... в смысле, покуда еще не раскопанных и не найденных архитектурных памятников археологии этой самой древнеиндийской Мугу-Гу. Наукоёмкоплотная экспедиция сама по себе небольшая, состоящая из двухсот пятидесяти одного профессора и тринадцати академиков археологии, а также двух аспирантов-приборо-и-пробиро-подносилыциков. Кстати, опережая события, подскажу: именно на данных аспирантах-лаборантах и сосредотачивает читательское внимание де-Каприк Мапрек. Еще в экспедиции шестнадцать переводчиков с разных языков мира, включая малоизвестные латиноамериканские и японские диалекты Курильской гряды в письменном отображении. Кроме того, в процессе поиска джунглей в экспедицию наняты еще и восемь носильщиков консервов некоего местного племени, язык которого никто из переводчиков, к сожалению, не знает. Но зато теперь профессора экспедиции не ссорятся по поводу, кому сегодня нести по тропе разборную полевую шашлычницу на солнечных батареях.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: