Ким Робинсон - Красная Луна [litres]

Тут можно читать онлайн Ким Робинсон - Красная Луна [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Космическая фантастика, издательство Литагент 1 редакция (13), год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ким Робинсон - Красная Луна [litres] краткое содержание

Красная Луна [litres] - описание и краткое содержание, автор Ким Робинсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
2047 год. Луна колонизирована Китайской Народной Республикой.
Американец Фред Фредерикс, сотрудник швейцарской ИТ-фирмы, прилетает на Луну. Он должен установить новую коммуникационную систему Китайской лунной администрации и неожиданно становится свидетелем и невольным соучастником убийства.
Луна – цель путешествия известнейшего журналиста и блогера Та Шу. Но даже несмотря на все свои связи и опыт, он скоро поймет, что «Луна – жестко стелет».
Наконец, дочь министра финансов Чань Ци. Она оказывается на Луне по личным причинам, а ее попытка тайно вернуться в Китай вызовет события, которые изменят все – и на Луне, и на Земле.

Красная Луна [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Красная Луна [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ким Робинсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
* * *

Фред и Ци сидели на берегу Западного озера. От истоков реки дул легкий ветерок, и Фред уже начал подозревать, что он здесь постоянно, что-то вроде циркуляции воздуха в туннеле. Персиковые деревья роняли в озеро цветы, и они собирались в том месте, где вода перекатывалась через дамбу. Видимо, какой-то фильтр выпускал цветы вниз по течению, чтобы поток не забивался. Фред все гадал – то ли сейчас в лавовом туннеле начало лета, то ли персиковые деревья модифицированы генетически, чтобы цвести круглый год.

– Мне нужно отсюда выбраться, – снова заявила Ци. – Ненавижу это место.

– Китайская мечта, – напомнил ей Фред.

– Ненавижу! Это всегда было обычное феодальное дерьмо, пытки, бинтование ног и голод для народа.

– Но как же великая поэзия? – сказал Фред, почувствовав желание ей возразить.

– И что с того?

– Не знаю. Красивый вид. И такой сельский. Нужно ведь иметь сельское хозяйство. И учитывая эту необходимость, ты разве не этого добиваешься?

Ци упрямо покачала головой.

– Ты должна этого добиваться. Произведение искусства, которое к тому же кормит.

Она лишь нахмурилась. Фред понял, что сейчас она не желает воспринимать новые идеи. Но ведь она и впрямь хочет изменить Китай. А значит, у нее должен быть план, какая-то цель.

– Мне нужно отсюда выбраться, – повторила она.

К ним подкатил очередной электрокар. Оттуда спрыгнули два добытчика гелия и с беспечной грацией протанцевали к Фреду и Ци.

– Хотите вместе с нами добывать гелий? – спросил один по-английски, широко улыбаясь.

И вдруг Ци взвизгнула и бросилась его обнимать.

– Это же Цай! – воскликнула она, откидываясь назад, чтобы его рассмотреть. – Чань Цай?

– Верно, – ответил тот с еще более широкой улыбкой. – Но теперь я Сюаньцзан, великий путешественник. Я принес тебе мудрость Будды.

– Я тебя не узнала! – воскликнула Ци.

– Неудивительно. Мы встречались только раз, и тогда у меня были волосы.

– Что ты здесь делаешь?

– А ты как думаешь? Мы работаем над проектом. Работаем на тебя!

– Так вы не добываете гелий?

Оба радостно заулыбались.

– Кто станет заниматься подобными глупостями? – спросил Сюаньцзан. – Мы же не лунатики.

Они засмеялись над собственной старой шуткой.

– Это мои друзья из Гонконга, – объяснила Ци Фреду. – Цай, то есть Сюаньцзан, моя дальняя родня. Они из группы, с которой мы встречались в Шекоу.

– Ясно, – сказал Фред, хотя ничего не понял. – А что насчет добычи гелия?

– Мы используем ее как прикрытие, чтобы повсюду передвигаться, – объяснил А-Кью. – Это наша легенда. Мистер Фан нам в этом помогает, что очень любезно с его стороны.

Они снова засмеялись. Веселые ребята.

– А он знает, чем вы на самом деле занимаетесь? – спросила Ци.

– Мы не уверены. Похоже, он не хочет давать нам понять, знает он или нет, а мы и не настаиваем. Говорим только о добыче гелия. И он явно этим доволен.

– В общем, можем вывезти вас отсюда, если хотите, – сказал Сюаньцзан. – В нашем вездеходе есть дополнительный отсек, а мы постоянно мотаемся туда-сюда, так что никто не обращает внимания. А если не получится, то вряд ли вас накажут. Фан Фэй – это вам не полиция.

– Ци, – предупреждающе подал голос Фред.

– Я еду! – воскликнула она. – А ты можешь оставаться, если хочешь.

– Серьезно? – сказал он. – Ты же на девятом месяце беременности.

– Вот именно! Не хочу рожать в этой тюрьме!

– У вас есть доступ к медицинской помощи? – спросил Фред Сюаньцзана.

– Ну конечно.

– В вездеходе?

– Нет, там, куда мы поедем.

– Черт, – сказал Фред. Мозг бешено работал, но Фред никак не мог принять решение. – Ладно, я тоже еду, – услышал он собственные слова.

– Ты не обязан, – сказала Ци. – Мне уже надоело слушать постоянное ворчание!

– Я еду, – упрямо повторил Фред.

Он бросил взгляд на дорогу, словно напоминая, что может рассказать все охране, если она попытается его остановить.

– Но зачем? – спросила Ци. – Если тебе это в тягость, то я могу обойтись и без тебя. Зачем тебе следовать за мной?

– Не знаю, – сказал Фред. Он и впрямь не знал. И глядя на дверь павильона, прошептал: – Мы как связанные частицы, квантовая запутанность.

Он почувствовал на себе ее взгляд.

– Может, мы в суперпозиции, – предположила она. – Как мертвый кот и живой кот, вместе в одном ящике.

Фред понял, какой из этих котов, по ее мнению, он, и выпятил нижнюю губу.

– Может, я твоя волна-пилот, – сказал он.

Ци снова посмотрела на него.

– Вполне возможно, – наконец согласилась она. – Возможно, именно поэтому я и не знаю, куда направляюсь. Так веди меня! Не останавливайся!

Фред вздохнул.

– Об этом-то я и думал.

* * *

Они вернулись в гостиницу и сложили кое-какие вещи в прогулочные рюкзаки, которые им выдали люди Фана Фэя. Сюаньцзан и А-Кью зашли за ними и проводили к концу лавового туннеля, в пещеру в стене кратера. Там рядом с посадочными площадками для ракет стояли несколько вездеходов. Сюаньцзан и А-Кью провели Фреда и Ци в большой верхний отсек вездехода, отрыли люк в полу, и Фред последовал за Ци в отсек за водительским сиденьем. Там они скрючились, прижавшись друг к другу.

Колени упирались в подбородок, а огромный живот Ци выпирал, так что ей пришлось сунуть левую ногу под Фреда – держать ноги вместе она никак не могла. Похоже, они обречены на близость телесную, которая еще больше разделяет их ментально. Фред мог лишь откинуть голову к вибрирующей стене отсека и надеяться, что они каким-то образом проскочат мимо сканеров – уж больно постыдно было бы попасться и выкарабкиваться отсюда. И ему уж точно не хотелось увидеть Фана Фэя в гневе.

Прежде чем за ними закрыли дверь, он спросил насчет сканеров, и Сюаньцзан объяснил, что отсек не только находится в клетке Фарадея, но и посылает сигналы, которые системы слежения определят как исходящие от детали двигателя. Очень умно, и Фред задумался, зачем им понадобилось подобное устройство в вездеходе. Ясно, что для контрабанды или чего-то в этом роде, так что он решил спросить позже, а то и вообще не спрашивать.

– Не волнуйтесь, – сказал Сюаньцзан, закрывая люк. – Обычно нас пропускают без досмотра, потому что нам покровительствует Фан. Эта штука просто на всякий случай.

Итак, они скрючились в темноте, пока два старателя выводили вездеход из пещеры. Тот остановился на несколько минут, и это встревожило Фреда, он вспотел, несмотря на поток прохладного воздуха сверху, который приносил такой знакомый аромат волос Ци, вероятно, запах шампуня, но все равно с примесью ее собственного. Как запах ребенка или волос любимого человека, такой привычный, но только с легкой ноткой опасности. Удивительно, но несмотря на привкус опасности, этот аромат в темноте навевал на Фреда благодушие и даже первые признаки неподобающей эрекции, к счастью, тут же подавленной туго натянутыми брюками. Фред был зол на Ци за то, что назвала его мертвым котом, так что сейчас это все равно не имело смысла.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ким Робинсон читать все книги автора по порядку

Ким Робинсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Красная Луна [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Красная Луна [litres], автор: Ким Робинсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x