Ларри Нивен - Рассказы. Часть 1
- Название:Рассказы. Часть 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ларри Нивен - Рассказы. Часть 1 краткое содержание
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
Рассказы. Часть 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На экране появился Альтаред; его нечеловеческая голова была повёрнута в профиль. Синие вены пульсировали вокруг круглого рта с рядом крошечных ровных зубов.
— Главный инспектор, вы, кажется, неверно интерпретируете факты. Вы должны были дать нам возможность объясниться, прежде чем выносить приговор, — заявил он.
— Не вижу смысла, — ответила Кимбер. Голос Эрика сверху повторил эти слова. Он тоже участвовал в беседе.
— Вы падаете, — сказал Альтаред.
— Достаточно медленно. — Пока не появился трей, Кимбер видела на экране меню — универсальные символы НЕ ТРОГАТЬ, ПОДТВЕРЖДЕНИЕ и ОТПРАВИТЬ. Теперь она пыталась вернуть его на экран.
— Я вижу, что вы нашли один из наших зеркальных модулей, — сказал инопланетянин. — Мы доставили их сюда заранее — в надежде, что ваш вердикт позволит нам действовать. Мы должны были проверить их, да? Теперь получается, что мы поспешили.
— Пожалуй. — Вот оно. Кимбер коснулась НЕ ТРОГАТЬ.
На экране появилась надпись: ваш выбор отрицает возможность выполнения проекта.
— Высокомерие, — сказал Альтаред, — самонадеянность, гордыня. Как вы смели предположить, что имеете право судить нас?
— Вы сами отобрали меня, — сказала Кимбер. Она коснулась ПОДТВЕРДИТЬ, потом — ОТПРАВИТЬ.
Альтаред, должно быть, это увидел. Он выкрикнул что-то на своём языке, а потом спросил:
— Почему вы хотите причинить нам вред?
Сообщение отправлено. Летуны будут отомщены. Кимбер потратила несколько лишних секунд, чтобы послать Альтареду снимок рисунка на потолке пещеры. Летуны и космический корабль треев.
«Я сделала это ради них».
Эрик позвал:
— Кимбер?
Здесь ей больше нечего делать. Внезапно ей захотелось быть сейчас рядом с Эриком. Она взлетела на верхний уровень — и замерла.
«Фембрлиш» в иллюминаторах казался огромным; но Трин занимал всё видимое пространство. Они падали на него, и корабль треев сопровождал их в падении.
Вновь обретя способность, дышать, Кимбер подплыла к Эрику и коснулась его плеча. Здесь на экране тоже маячил левый профиль Альтареда. Казалось, инопланетянин сейчас задохнётся. Не обращая на него внимания, Кимбер спросила Эрика:
— Сколько нам осталось?
— Двадцать, тридцать минут… Не знаю. Этот корабль не приспособлен для входа в атмосферу, Кимбер. Да, собственно, никакой корабль не может выдержать падения сквозь неё.
Корабль треев развернулся и начал удаляться. Кимбер видела, как перегрузка исказила черты лица Альтареда.
— Альтаред, — сказала она, — верните нам двигатель. Инопланетянин сухо ответил:
— Я не могу. Я не капитан «Фембрлиша». Ваша смерть предопределена.
Бумс.
— Что такое? — спросил Эрик.
— Это внизу. Я посмотрю. — Кимбер оттолкнулась от стены и нырнула на нижний уровень.
Бумс.
Колодец ВЛ выплюнул серебристый шарик, похожий на пилюлю. Ударившись о стенку, шар развернулся и превратился в пилюльника, который, извиваясь и дёргаясь, тут же отлетел обратно. Два его собрата уже трудились над филигранью символов на корпусе Линии. Третий присоединился к ним, и все трое принялись сноровисто совать свои бесчисленные лапки в крошечные отверстия. Из колодца появился четвёртый и набросился на оставшуюся грань. Потом все четыре пилюльника соединились в цепочку, нос к хвосту, и Линия заговорила тем же синтезированным голосом переводчика, которым говорил Альтаред:
— Мы прибыли, чтобы найти объяснение вашему заключению…
Голос умолк, и тут же из БД (Большой Дыры) начали одна за другой выскакивать детали, из которых три пилюльника, разъединившись, принялись собирать какое-то устройство, имеющее форму тороида.
Кимбер глядела на всё это, разинув рот. Один из пилюльников подбежал к ней. Он явно смотрел на неё, но она, как ни старалась, не могла понять, где у него глаза.
Внезапно её бросило на пол.
Едва Кимбер почувствовала под ногами опору, как Эрик крикнул сверху:
— Эй! Кимбер, есть тяга!
Ускорение росло. Кимбер попыталась опуститься на колени, но тяга была слишком большой. Пол больно ударил её.
Пилюльники вернулись к станции связи. Казалось, они говорят с Альтаредом; по крайней мере, Кимбер слышала какие-то жужжащие трели.
Она хотела подойти к иллюминатору, но не смогла. Сила тяжести в два, а то и в три раза больше земной прижала её к полу. Кимбер чувствовала, как содрогается корпус, и слышала рёв, с которым «Звёздный Топограф» погружался в атмосферу Трина. Потом она услышала, что рёв прекратился. Четыре пилюльника залезли в БД и исчезли.
— Вот, возьми ещё эти таблетки. Ну как, лучше? Кимбер проглотила таблетку, запила водой.
— Шея почти не болит.
Левый глаз у неё заплыл. Она не могла его открыть. Подбородок опирался на воротник из затвердевшей пены. Эрик накладывал ей повязку на голову и на глаз.
— Красивый фингал, главный инспектор. Не могу гарантировать, что шея не повреждена, так что придётся тебе поносить воротник… Мы вернёмся так же быстро, как прилетели сюда, и дома тебя осмотрит кто-нибудь более квалифицированный, чем я.
— Следующий вопрос. Пилюльники, — сказала Кимбер.
— Я их не видел, а ты не догадалась заснять.
— Мне было не до того! Он пожал плечами:
— Ты думаешь, пилюльники и есть Повелители?
— Они едва умеют говорить. Эрик, пилюльники слишком маленькие, чтобы у них был мозг, похожий на человеческий. Но, может быть, они — частицы коллективного разума? Я видела, как они соединялись.
Эрик задумался.
— Жёсткая сцепка, нерв к нерву, — наконец сказал он.
— А речь у них не развилась, потому что им не нужно было разговаривать друг с другом — и уж тем более с нами.
— Мы даже не можем спросить их, не служат ли они какой-то более развитой цивилизации.
— Эрик! У них есть ВЛ. Мгновенная связь! С её помощью можно соединить сразу всех! Безгранично сложный мозг. Они запросто могут быть Повелителями.
— Зато мои мозги уже набекрень, — сказал Эрик.
— А где «Фембрлиш»?
— Улетел с ускорением в два g. Они уже произвели эффект смещения. Вряд ли у них есть возможность убежать далеко, но треи решили попробовать. Проклятие, ты оказалась права. Они просто не могут протянуть руку и убить.
— Это им не слишком мешает.
— Кстати, я тут заглянул в файлы Института. Кимбер, наши котировки на рынке труда выросли неимоверно.
Она улыбнулась.
— Пилюльники пришли нам на выручку.
— Только после того, как мы сделали выбор. Кимбер слабо улыбнулась при слове «мы».
Перевод: К. РоссинскийИз цикла «Мошкиты»
Свет Мошки [9] Рассказ написан в соавторстве с Джерри Пурнелем.
Прошлой ночью в это же время он вышел посмотреть на звёзды. Но в дверях его встретил яростный белый свет, словно взорвалось солнце. Когда он снова обрёл способность видеть, на границе тёмной полусферы, накрывшей университет, в кукурузном поле поднимался огненный гриб. Потом пришёл звук, раскатистый грохот, пронёсшийся по полям и сотрясший дома.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: