Филип Дик - Сдвиг времени по-марсиански
- Название:Сдвиг времени по-марсиански
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-699-40931-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Сдвиг времени по-марсиански краткое содержание
Сдвиг времени по-марсиански - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Даже подозрительные пары принимали его за святого.
Впрочем, как и все остальные на луне, включая вечно озабоченных, агрессивных манов,— когда те находили время отвлечься от своих забот и заметить его.
— Итак, если кто и способен спасти наш маленький мир от двух приближающихся темных существ, так это я,— проговорил Игнатий.— Таково мое предназначение.
— Не наш мир, а нашу луну,— проговорила Элси с ненавистью. Она стояла у печки, натягивая на себя одежду, которую сняла вчера вечером. Элси носила ее уже месяц, и Игнатий с радостью наблюдал, как она превращалась в настоящую гебшу — для этого не требовалось ничего более.
А быть гебом — хорошо. Потому что гебы нашли Путь Очищения, освободившись от всего наносного.
Открыв дверь хижины, Игнатий вышел на холодный утренний воздух.
— Куда собрался? — крикнула Элси ему вслед.
— На Совет,— сказал Игнатий.
Закрыв за собой дверь, он тронулся в путь, преследуемый котами, на поиски Омара Даймонда, своего духовного коллеги среди шизов.
С помощью своей сверхъестественной способности к теле-портации Игнатий Ледебур стал перемещаться по луне, материализуясь то здесь, то там, пока наконец не обнаружил Омара Даймонда, заседавшего в адольфвиллском зале Высшего совета вместе с представителями всех кланов. Игнатий завис на уровне шестого этажа высокого каменного здания, подлетел поближе к окну и стал барабанить по стеклу, пока те, кто находился внутри, не заметили его и не пошли открывать.
— Боже мой, Ледебур,— сказал манский делегат Говард Строу,— да от вас воняет, как от козла. Два геба в одном помещении — фу-у.
Он повернулся ко всем спиной, отошел в дальний угол зала и встал там, уставившись в пространство и пытаясь сдержать свой благородный манский гнев.
Делегат от паров Габриэль Бэйнс осведомился:
— Какова цель данного вторжения, скажите на милость? Мы же заседаем.
Игнатий Ледебур молча присоединился к Омару Даймонду, мысленно сообщив ему о необходимости их незамедлительной встречи наедине. Омар понял его, согласился, и сразу же, объединив свои телепортационные способности, они покинули зал заседаний; через мгновение они уже шли по травянистому лугу, на котором росли грибы. Некоторое время оба молчали, забавляясь сшибанием грибов.
Наконец Омар сказал:
— Мы уже обсуждали вторжение.
— Они собираются высадиться в Гандитауне,— кивнул Игнатий.— Я испытал видение — те, кто придет сюда, намереваются...
— Знаю, знаю,— раздраженно перебил Омар — Мы понимаем, что это загробные силы; я уже ознакомил делегатов с этим фактом. От загробных сил нельзя ждать ничего хорошего, ибо они тяжелы. Как плотские души, они зароются в почву, осядут в лоно нашей планеты и станут частью ее.
— Нашей луны,— сказал Игнатий и хихикнул.
— Да, луны.— Омар прикрыл глаза, продолжая все так же уверенно шагать по траве, будто видел, куда шел. Игнатий понял, что он впал в моментальный, сознательный транс. Все шизы были склонны к этому, и Игнатий ничего не сказал — он ждал.
Омар Даймонд остановился и пробормотал что-то неразборчивое. Игнатий вздохнул и уселся на траву. Омар застыл рядом, погруженный в транс. Не было слышно ни звука, кроме отдаленного шума деревьев, доносившегося с края луга.
Внезапно Омар произнес:
— Соедините свою энергию с моей, и мы сумеем рассмотреть захватчиков так ясно, что...
Его слова снова превратились в бессвязное бормотание. Игнатий — даже у святых терпение имеет границы — опять вздохнул.
— Вызовите Сару Апостлс,— снова заговорил Даймонд.— Втроем мы сможем отобразить такой реальный образ захватчиков, что они материализуются на наших глазах, и мы проследим за их высадкой.
Направив мысленную волну, Игнатий вошел в контакт с Сарой Апостлс, мирно дремавшей в своей хижине в Гандитауне. Он почувствовал, так она проснулась, заворочалась, заскрипев раскладушкой, потом стала зевать, охать и наконец с трудом поднялась на ноги.
Игнатий Ледебур и Омар Даймонд напряженно ждали, и вскоре перед ними возникла Сара, одетая в мужской пиджак, брюки и старые кроссовки.
— Прошлой ночью,— объявила Сара,— я видела сон. Какие-то существа вертятся поблизости. Они собираются заявить о себе.
Ее круглое лицо выражало озабоченность и несло на себе отпечаток страха, что придавало ему сморщенный, безобразный вид. Игнатию стало жалко ее. Сара, особенно в критических ситуациях, имела склонность поддаваться разрушительным эмоциям, ее чувства были слишком привязаны к собственному телу и его недугам.
— Садитесь,— сказал Игнатий.
— Мы должны заставить их появиться сейчас,— сказал Омар.— Здесь, в этом месте. Начнем.
Он склонил голову. Двое гебов последовали его примеру, и все трое пустили в ход свои многократно усиленные парапсихологические способности. Настроившись друг на друга, они работали в унисон; время текло незаметно — они полностью потеряли представление о нем,— пока наконец-то что они ждали не набухло поблизости гигантской почкой.
— Вот они,— произнес Игнатий и открыл глаза.
Сара и Даймонд тоже посмотрели на небо и увидели опускающийся на свой реактивный выхлоп чужой корабль. Они добились своего.
Изрыгая из хвоста пар, корабль приземлился в сотне метров от них. С точки зрения Игнатия, это был очень большой корабль — самый большой из всех, которые ему доводилось видеть. Он тоже чувствовал страх, но, как всегда, ему удавалось сдерживать его. Прошло уже много лет с тех пор, как он перестал обращать на свои страхи серьезное внимание.
Сара, однако, побелела как полотно, увидев, как корабль перестал дрожать, внизу корпуса открылся люк и захватчики приготовились исторгнуть себя из гигантского металлического чрева.
— Заставьте их приблизиться,— проговорил Омар Даймонд, снова плотно сжав веки.— Пусть они узнают о нашем существовании. Мы заставим их обратить на себя внимание и воздать нам почести.
Игнатий сразу присоединил к нему свою энергию, перепуганная Сара Апостлс помогала мужчинам в меру ослабленных сил.
Из люка корабля выдвинулся трап. Показались две фигуры, которые стали спускаться по трапу на землю.
Игнатий с надеждой в голосе спросил у Омара:
— Должны ли мы сотворить чудо?
Посмотрев ему в глаза, Даймонд с сомнением проговорил:
— Какое чудо? Обычно я не занимаюсь чудесами.
Сара сказала:
— Вместе с Игнатием мы можем сотворить чудо.— Потом обратилась к Игнатию: — Почему бы нам не поразить их призраком вселенского паука, прядущего паутину судьбы, которая ограничивает всю нашу жизнь?
— Согласен,— сказал Игнатий и стал концентрировать мысленную энергию для вызова паука.
Перед двумя фигурами, преграждая им путь, возникло сверкающее многообразие гигантских прядей — мгновенное творение неутомимого паука судьбы. Фигуры застыли на месте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: