Филип Дик - Лабиринт смерти (сборник)
- Название:Лабиринт смерти (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-699-50782-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Лабиринт смерти (сборник) краткое содержание
Содержание:
Друг моего врага (роман, перевод М. Кондратьева), стр. 5-268
Лабиринт смерти (роман, перевод Г. Корчагина), стр. 269-450
Мы вас построим (роман, перевод Т. Мининой), стр. 451-717
Лабиринт смерти (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Четверо солдат в серой униформе и противогазах окружили их; у каждого в руках была смертоносная трубка Хоппа.
— Кто вы такие? — спросил один из них, сержант, — спросил предельно резко. Как на допросе.
— Я девушка Дэнни, — ответила Чарли.
— Кто это — «Дэнни»?
— Вы его знаете. — Жестикулируя, Чарли добавила: — Он занят в этой сфере на уровне распределения.
Сканер раскачивался взад–вперед, изучая их.
Солдаты посовещались, говоря что–то в подведенные ко рту микрофоны и прислушиваясь к наушникам–кнопочкам, закрепленным у каждого в правом ухе.
— Порядок, — сказал наконец главный среди них — сержант. Его внимание было снова обращено к Нику и Чарли. — Что вам здесь нужно? — повелительно спросил он.
— Место, где мы могли бы ненадолго остаться, — ответила Чарли.
Кивнув в сторону Ника, офидант спросил:
— А он кто такой?
— Новенький. Сегодня к нам примкнул.
— Из–за объявления о казни Кордона, — добавил Ник.
Солдат задумчиво хмыкнул.
— Мы уже заполнили почти все места. Не знаю… — Нахмурившись, он прикусил нижнюю губу. — Ты тоже хочешь остаться здесь? — спросил он у Ника.
— На день или около того. Не больше.
Посерьезнев, Чарли сказала:
— Знаете, у Дэнни случаются эти психопатические задвиги, но обычно не дольше, чем на…
— Я не знаю Дэнни, — перебил солдат. — Вы можете вдвоем занять одну комнату?
— Думаю, да, — ответила Чарли.
— Да, — подтвердил Ник.
— Мы можем дать рам убежище на семьдесят два часа, — сообщил сержант. — А потом вам придется уйти.
— Какую площадь все это занимает? — поинтересовался у него Ник.
— Четыре квадратных городских блока.
Ник в этом не усомнился.
— Да, это уже не сделка на пятак–гривенник, — сказал он солдатам.
— Если б так, — ответил один из них, — то маловато было бы у нас шансов. Мы здесь печатаем брошюры миллионными тиражами. Большинство из них в конце концов конфискуется властями, но не все. Мы используем принцип мусорной почты; даже если прочитанной окажется лишь одна пятидесятая часть — а все остальные выброшены, — то все окупится; только так и можно этим заниматься.
— А что поступает от Кордона теперь, — спросила Чарли, — теперь, когда он знает, что его собираются казнить? Или он не знает? Они ему сказали?
— Это наверняка знают на приемной станции, — ответил солдат. — Но еще несколько часов мы от них ничего не услышим; обычно бывает задержка, пока материал редактируется.
— Значит, вы не печатаете слова Кордона в точности так, как они от него исходят, — заметил Ник.
Солдаты засмеялись. И не ответили.
— Он перескакивает с пятого на десятое, — пояснила Чарли.
— Ожидаются ли какие–нибудь попытки агитации за приостановку казни? — поинтересовался Ник.
— Сомневаюсь, что было такое решение, — ответил один из солдат.
— Это ничего не даст, — подключился другой. — Мы проиграем; его казнят, а мы все окажемся в лагерях для интернированных.
— Значит, вы позволите убить его? — спросил Ник.
— Тут уж мы бессильны, — в один голос сказали несколько солдат.
— Когда он умрет, — заметил Ник, — вам уже нечего будет печатать; придется вам заткнуться.
Солдаты засмеялись.
— Вы что–то слышали от Провони, — догадалась Чарли.
Наступила тишина, а затем сержант проговорил:
— Сильно искаженное сообщение. Но подлинное.
Стоявший рядом с ним солдат тихо сказал:
— Торс Провони уже на обратном пути.
Часть вторая
Глава 11
— Это существенно меняет ситуацию, — угрюмо пробормотал Уиллис Грэм. — Прочтите перехваченное послание еще раз.
Директор Варне прочел лежащий перед ним текст.
— «Нашел… которые смогут… их помощи будет… и я уже…» Это все, что удалось записать. Остальное съели атмосферные помехи.
— Но здесь все ответы, — заметил Грэм. — Он жив; он возвращается; он нашел кого–то — не что–то, а кого–то, потому что он говорит: «которые смогут». Он говорит: «их помощи будет» — здесь, вероятно, утрачено окончание предложения, гласящего: «Их помощи будет достаточно». Или что–нибудь в этом роде.
— Думаю, вы слишком пессимистичны, — сказал Варне.
— Приходится. В любом случае, черт побери, у меня есть повод для пессимизма. Все это время они ожидали известия от Провони — и теперь оно пришло. Их типографии в ближайшие шесть часов разнесут эту новость по всей планете, и мы никак не сможем им помешать.
— Мы можем разгромить их главную типографию на Шестнадцатой авеню, — заметил Варне; он был за это обеими руками. Уже не один месяц он ждал разрешения уничтожить эту мощную типографию Низших Людей.
— Они вставят это в телевизионную сеть, — ответил Грэм. — За те две минуты, пока мы найдем их передатчик и положим этому конец, они успеют передать свое проклятое послание.
— Тогда сдавайтесь, — предложил Варне.
— Я не собираюсь сдаваться. И никогда не собирался. Провони будет убит в течение часа после приземления; и кого бы он там ни привел на подмогу — мы и тех прикончим. Проклятые инопланетники… У них, наверное, по шесть ног и жало на хвосте. Как у скорпиона.
— Вот они нас до смерти и ужалят, — сказал Варне.
— Да, что–нибудь вроде того. — В купальном халате и шлепанцах Грэм уныло расхаживал по своей спальне–канцелярии, руки его были сложены на груди, а живот выдавался вперед. — Вам это не кажется предательством по отношению к человеческой расе — к Старым Людям, Низшим Людям, Новым Людям, Аномалам — ко всем? Притащить сюда этих инопланетников, которые, вероятно, захотят здесь поселиться, уничтожив нас?
— Если только, — заметил Варне, — мы не дадим себя уничтожить, и сами уничтожим их.
— Ну, об этом просто нельзя ничего сказать с уверенностью, — сказал Грэм. — Они могли бы тут крепко обосноваться. Именно это мы и должны предотвратить.
— Из данных о расстоянии, с какого было передано послание, — сказал Варне, — можно заключить, что он — или они — будут здесь не раньше, чем через два месяца.
— У них может оказаться сверхсветовой двигатель, — проницательно заметил Грэм. — Провони может быть вовсе не на борту «Серого динозавра» — он может быть на борту одного из их кораблей. Да и «Серый динозавр», черт бы его взял, тоже достаточно быстр; как вы помните, он был прототипом целого поколения новых кораблей для межзвездного сообщения; Провони взял самый первый и сбежал на нем.
— Вполне возможно, — согласился Варне. — Провони мог усовершенствовать свой корабль; он мог форсировать двигатель. Он всегда был технарем. Разумеется, я не могу полностью этого исключить.
— Кордон будет казнен немедленно, — сказал Грэм. — Позаботьтесь об этом теперь же. Известите средства информации, чтобы они смогли присутствовать. Соберите сочувствующих.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: