Джек Макдевит - Чинди
- Название:Чинди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-043600-2, 978-5-9713-6260-9, 978-5-9762-3225-9, 978-985-16-3316-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Макдевит - Чинди краткое содержание
Земляне снова и снова получают сигналы из космоса, отправная точка которых — далекая звездная система. Кто те «чужие», которые пытаются связаться с людьми? О чем они хотят рассказать? Правительство и официальные научные круги отказываются финансировать экспедицию к передатчикам сигналов — и тогда в игру вступают частные инвесторы. На поиски таинственной инопланетной расы отправляется звездолет, полный богатых туристов и эксцентричных ученых — самая неподходящая компания, которая когда-нибудь покидала Землю. Руководитель экспедиции Присцилла Хатчинсон уверена — путешествие будет опасным…
Чинди - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Что-то щелкнуло. Джордж толкнул кольцо, и дверь распахнулась.
Тор был готов отскочить назад. Глупо — ведь они были в вакууме. Никто не мог там прятаться. Он бросил взгляд на Хатч, очень красивую в свете фонарей. Она, вероятно, бессознательно, вновь вытащила резак и держала его в правой руке.
Они заглянули внутрь, и их фонари высветили большое пустое помещение. Стены, изгибаясь, «сворачивались» в потолок, тоже чуть вогнутый.
— Мы потеряли связь с Аликс, — сказала Хатч. — Здесь наблюдается эффект очень быстрого затухания сигнала.
Тор попытался поговорить с Биллом, но услышал лишь треск статических разрядов.
Джордж стоял, оглядывая комнату.
— Да, интересного здесь мало.
Хатч ухватила Тора за руку.
— Выключить свет. Быстро.
Фонари тут же погасли.
— В чем дело? — спросил Тор.
— Кто-то идет, — ответила она.
23
Среди руин давно отшедших дней…
Бродил я…
Перси Биши Шелли. Возмущение ислама (пер. К. Бальмонта). II— Как сюда может кто-то идти? — осведомился Тор. — Ведь мы в вакууме.
— Тем не менее нечто идет, — откликнулась Хатч и добавила, обращаясь к Джорджу: — Не расхотелось сказать «привет»?
Тот промолчал. Сердце самой Хатч неудержимо билось. Она уже почувствовала сотрясение пола. Там, в коридоре, что-то было . Пальцы Хатч впились в резак, и она безотчетно прижалась к стене.
— Что ты собираешься делать? — спросил Джордж. Хотя он говорил по личному каналу и никто не мог его подслушать, он все равно перешел на шепот.
Вопрос был очень хороший и своевременный. Хатч удивилась, почему так неожиданно оказалась в ответе за происходящее.
— Посмотрим, — отозвалась она.
Люди заняли позиции по обеим сторонам от двери. Постепенно коридор начал озаряться светом.
— Всем держаться подальше, — приказала Хатч, тоже переходя на шепот.
Вибрации прекратились.
В помещение проник луч фонаря. Он прошелся по комнате, описав дугу.
Первый контакт между развитой цивилизацией и группой бесстрашных исследователей .
Ей было слышно лишь их дыхание.
— Может быть, — начал Джордж, — стоит…
— Нет, — перебила Хатч. — Оставайся на месте.
Луч сжался в узкий пучок и замерцал, затем оставил их в абсолютной темноте.
Дверь закрылась, свет пропал.
— Это был наш шанс, — заявил Джордж.
Хатч прижала ладони к стене. Нечто продолжало двигаться, явно удаляясь от них.
Вспыхнул фонарь Джорджа. Хокельман стоял перед дверью, отыскивая способ открыть ее.
— Если потребуется, можно «прожечь» дорогу прямо сквозь нее, — заметила Хатч. — Но я думаю, что нужно просто оставаться на месте, хотя бы еще несколько минут. Дай «им» время успокоиться и уйти.
— А затем, — сказал Тор, — хорошо бы и у нас появилась потребность добраться до шаттла и удрать.
Ник молчал. Хатч подозревала, что он согласен. Но тут она услышала, как Джордж глубоко вздохнул, и поняла, что происходит.
— Хатч может отправить тебя обратно, Тор, если ты хочешь уйти.
Тор даже не шевельнулся.
— Я думаю, — произнес он, — что, возможно, нам всем следует вернуться.
Джордж же явно горел праведным гневом. Джордж, прятавшийся вместе с ними, пока нечто с порога заглядывало в комнату.
— Мы пока еще ничего не увидели, — напомнил он. — И что же? Возвратимся и расскажем всем, как побывали внутри инопланетного корабля и осмотрели там пустую комнату?
Хатч нашла управление дверью (очередную овальную кнопку) и открыла ее, одновременно гася фонарь. Разговор смолк в тот самый миг, когда она вышла в коридор.
— Я не вижу никого из наших посетителей, — сказала она.
— Я предлагаю компромисс, — продолжил Джордж. — Давайте пойдем так, как шли, и попробуем еще немного обследовать коридор. Если ничего не найдем — вернемся.
Хатч улыбнулась в темноте. Джордж был по-настоящему напуган, не меньше остальных.
Выйдя в коридор, все присоединились к ней.
— Ваш выход. — Хатч дождалась, чтобы Джордж возглавил шествие.
Люди открыли еще несколько дверей и вновь обнаружили за ними пустые комнаты, но Джордж спешил вперед: еще несколько шагов, осмотреть хотя бы еще одну комнату. Хатч сохраняла спокойствие, предоставив Тору и Нику выражать неудовольствие. Они тоже были не вполне убеждены в необходимости всего этого.
В шестой комнате обнаружился «оборотень». Он стоял там в темноте, и луч фонаря Джорджа или чьего-то еще скользнул прямо по нему. Тор услышал, как кто-то едва ли не взвыл, и они тут же все — каждый сам по себе, — бросились обратно по той же дороге, которой шли сюда. И успели отбежать по коридору на приличное расстояние, прежде чем сообразили, что их никто не преследует. Тор долго оглядывался и только потом остановился.
Коридор был пуст.
Дверь оставалась открытой. Он водил по ней лучом своего фонаря и ждал.
Остальные преодолели очередные десять или пятнадцать метров, прежде чем достаточно сбавили темп, чтобы оглянуться.
— Где он? — спросил Ник.
— Не думаю, что он настоящий, — сказала Хатч, сдерживая подступающий смех.
— А почему же ты бежала?
— Рефлекс.
Тор вернулся к дверному проему. Он нацелил луч своего фонаря прямо туда, наблюдая, как сжимается световой круг по мере его движения вперед. Остальные ждали на почтительном расстоянии. Тор перегнулся за порог и заглянул внутрь.
«Оборотень» не сдвинулся.
Линия связи была полна голосов.
— Что там, Тор?
— Что происходит?
— Он живой?
— Нет, — ответил Тор. — Это всего лишь истукан.
Он был в полтора раза выше Тора. Его красные глаза, длинные вертикальные кусочки холодной ярости, вспыхивали, когда на них падал свет. Морда скорее напоминала ящеричную, чем лисью. Но ее покрывал мех.
Он стоял прямо, глядя через всю комнату со злобной сообразительностью, холодная ухмылка не скрывала клыков.
Следом за Тором подтянулись остальные, но никто не проронил ни слова.
— Похоже, деревянный истукан, — заметил Тор мимоходом, воспользовавшись минутой.
— Хорошенький песик, — прошептала Хатч.
Тор продвинулся в глубь комнаты, быстро обшаривая пространство лучом фонаря, чтобы убедиться в отсутствии новых сюрпризов, и уставился на экспонат.
«Оборотень» располагался позади стола.
Стол был сделан из камня. Шесть резных ножек оканчивались когтистыми лапами. По периметру были высечены виноградные листья и лоза. На столешнице рядом лежали тарелка, кубок и кинжал.
Джордж (может быть, пока неуверенно, но тем не менее) вышел вперед. Хатч убрала резак, а Тор только теперь понял, что начисто запамятовал: резак есть и у него. И мог бы очень пригодиться, окажись это существо живым .
Стоявший перед Тором экспонат не походил ни на одно виденное им ранее существо. Он был поджарым, мускулистым, морда выражала чистую злобу. Уплощенный череп покрывал треугольник черного меха, широкий сзади и сужающийся впереди почти до остроты шипа. Радужные оболочки глаз были красными, а зрачки белыми.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: