Андрэ Нортон - Королева Солнца: Аварийная планета [сборник litres]
- Название:Королева Солнца: Аварийная планета [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-20248-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрэ Нортон - Королева Солнца: Аварийная планета [сборник litres] краткое содержание
Почти через полвека после выхода классических книг цикла приключения «Королевы Солнца» продолжились в романах «Аварийная планета», «Покинутый корабль», «Разум на торги».
Королева Солнца: Аварийная планета [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Значит, все это везли с Биржи, – сказал Дэйн.
– Логично, – пробормотал Ван Райк; они в последний раз пересекали платформу.
Дэйн ногами чувствовал лишнюю четверть g . Обычно торговцы редко превышали единицу – только в крайних случаях, как сейчас. Но по крайней мере, их траектория уходила от канддойдских обиталищ, и можно было не бояться уничтожения со стороны обиталищной противометеоритной обороны.
– Ведь топливные баки были полны, так что корабль, видимо, начинал свою экспедицию, а не заканчивал. А поскольку здесь нет ничего особо ценного, то можно предположить, что с экипажем случилось какое-то несчастье. Болезнь или паразит…
– Если не было нападения, – возразил Дэйн. – Эта борозда на обтекателе…
– …Может быть старой. Зачем чинить обшивку, если корабль курсировал между обиталищами? Опасность возникла бы лишь при попытке войти в атмосферу планеты.
– А вон та пустая платформа? – Дэйн указал на палубу под ними.
– С нее могли что-нибудь убрать, – не сдавался Ван Райк. – Или она просто пустовала. Пока Тан Я не сумеет прочитать алфавит, боюсь, мы ничего не выясним. Меня заботит другое: с этим минимально ценным грузом у нас не такие уж широкие возможности для торговли. – Он вздохнул и посмотрел на часы. – У меня больше нет времени. Сейчас капитан начнет снижать скорость, так что я перебираюсь на «Королеву». Все подсчитаю и тогда начну подробно изучать товар. – Он улыбнулся Дэйну. – Каким бы убогим ни казался наш груз, случай на Сарголе должен служить напоминанием о потенциале, таящемся в самых неожиданных товарах.
– Кошачья мята, – сказал Дэйн и мысленно поморщился.
Он знал, что Ван Райк думает только о победе, которую «Королева» одержала над своими конкурентами из компании «Интерсолар», когда туземцы Саргола открыли для себя кошачью мяту. Но Дэйн помнил, как лишь чудом удалось избежать катастрофы, когда он легкомысленно подарил местному детенышу веточку мяты, даже не подумав о ее возможном смертельном воздействии на другие виды.
Ван Райк никого не корил прежними ошибками. Дэйн ценил это качество и нехотя признавал, что никогда не повторяет своих промахов.
Осматривая безмолвный корабль, молодой человек вспомнил о словах Вилкокса. Возможно, скоро Дэйна повысят, и вот на этом корабле он впервые станет суперкарго. Торсон испытал целую гамму эмоций, среди которых превалировали гордость и тревожные предчувствия.
С тех пор как в Террапорте он впервые ступил на палубу «Королевы Солнца», Дэйн многому научился, однако сколько ему еще предстояло узнать!
Зазвучал пронзительный звонок – чужой звук, столь не похожий на предупреждение на «Королеве». Дэйн, как и Ван Райк, машинально включил магнитные ботинки и вцепился в стенные скобы у шлюза. Через несколько секунд приглушенный свист двигателей затих, и, когда ускорение прекратилось, Дэйн услышал, как поскрипывает вокруг них остов корабля.
– Идешь, мой мальчик? – Ван Райк шагнул в шлюз.
– Дождусь следующего перерыва, а пока еще немного погляжу здесь, – ответил Дэйн. – Может, найду что-нибудь, чего пока не увидели.
– Хорошая мысль, – сказал Ван Райк и закрыл люк.
Дэйн посмотрел, как загорелись лампочки, показывая падение давления, повернулся, размагнитил ботинки и двинулся по коридору, ни о чем особенно не думая, а просто присматриваясь.
Ему уже нравилось, что на корабле просторно и потолок не нависает над самой головой. Люки тоже были выше.
Он открыл дверь какой-то каюты, вошел внутрь и огляделся. Рип докладывал, что все личные принадлежности исчезли, но Дэйна сейчас интересовала только обстановка.
В каюте были те же самые основные вещи, что, наверно, и на любом другом корабле: шкаф, койка, консоль. Узкая дверь на противоположной стене вела в душ. Дэйн отметил, что водяные форсунки располагались выше, чем на «Королеве», словно предназначались для высоких людей.
Цветовое пятно привлекло его взгляд. Дэйн посмотрел вниз и увидел, что в углу лежит что-то синее. Он нагнулся и подобрал вещь, которая оказалась чашкой. Она была без ручки, и ее глубокий, кобальтово-синий цвет очень понравился Дэйну. Чашка каким-то чудом не разбилась, несмотря на все перепады ускорений; определить ее вес в условиях микрогравитации было невозможно, но масса казалась нормальной.
Обхватив мозолистыми пальцами находку, Дэйн почувствовал, как удобно она умещается в его ладони. Можно было не бояться, что выронишь ее или разобьешь, как он волновался лет с пятнадцати из-за всякой земной посуды.
Разглядывая чашку, Дэйн вдруг почувствовал в животе комок, словно опять вернулось ускорение. На мгновение ему почудилось, будто он видит не собственные руки, а чужие, держащие что-то привычное.
Снова зазвенел звонок, и Дэйн стряхнул с себя наваждение. Ускорение нарастало плавно. Рип и Вилкокс быстро освоили чужие двигатели. А может, они чувствовали то же самое, что и он: команда этого корабля была, в конце концов, не такой уж чужой.
Дэйн нашел шкафчик и поставил туда чашку, потом еще раз внимательно осмотрел каюту. Он увидел высокое сиденье; на переборке рядом со сложенной консолью было заметно пятно, как будто незнакомый обитатель каюты привычно клал туда ноги. Дэйн опустился в кресло, откинулся назад, поставил ботинок на потертую подставку, посмотрел вверх – и увидел трехмерный экран, расположенный под отличным углом для чтения.
Несмотря на отсутствие личных вещей, повсюду находились маленькие свидетельства того, что эта каюта была чьим-то домом, возможно довольно долго.
Дэйн внезапно встал и вышел из каюты; у него в голове созрело решение.
Пока он шел на мостик, глаза сами отмечали едва заметные знаки, говорившие о привычном пользовании вещами, приметы личности. Этот корабль неизвестный экипаж вольных торговцев обжил так же, как обжили товарищи Дэйна «Королеву», и он думал: а какие мысли посетят чужака, попавшего на борт «Королевы» и осматривающего ее, вот как сейчас он? Будут ли застарелые пятна и тесное, причудливое расположение помещений означать для него лишь еще одно старое судно, или этот посетитель признает в нем чей-то дом?
На мостике Стин Вилкокс и Рип Шеннон возились с инструментами и карманными компьютерами. Когда Дэйн вошел, оба подняли взгляд, и в их глазах за щитками шлемов он прочитал вопрос.
– Нужно выяснить, что тут произошло, – сказал он.
Механики прекратили работу и повернулись к нему.
– Что-нибудь нашел? – спросил Рип.
Дэйн мотнул головой; дело было не в чашке.
Ему надо было облечь свои мысли в такие слова, чтобы его поняли.
– Ни одна хорошая команда просто так не бросит корабль. Во всяком случае, команда, которая пробыла на судне значительное время. Этот экипаж жил здесь долго – свидетельства этому повсюду. Если мы собираемся забрать корабль, то, мне кажется, наш долг перед ними – докопаться, что тут случилось. Если сможем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: