Тим Леббон - Поколения [litres]
- Название:Поколения [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-156343-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тим Леббон - Поколения [litres] краткое содержание
На борту «Серенити» Ривер Тэм интерпретирует знаки и утверждает, что карта указывает путь к одному из Ковчегов, кораблю поколений, который доставил людей со Старой Земли. Корабль – настоящее хранилище забытых технологий, антиквариата и реликвий прошлого. Настоящее сокровище для того, кто найдет.
Когда команда приближается к старому дрейфующему среди звезд кораблю, обнаруживается, что он не настолько мертв, как показалось сначала. Чем ближе они подходят, тем более взволнованной становится Ривер. Она утверждает, что нечто ждет их на борту, нечто могущественное и очень злое…
Поколения [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Когда я получал образование, меня этот вопрос не очень интересовал, – вставил Джейн.
– Ты получал образование? – спросил Мэл.
– Ха-ха.
– Инара рассказала мне одну из наиболее известных историй, которую написали Джордан Клули и Джесс Рей, – сказала Кейли. – В своих записях они излагали какие-то свои взгляды, довольно странные, и приводили кучу инфы о кораблях – научно, но не слишком заумно. Говорят, что Клули работала фермером на одном из кораблей и умерла, так и не добравшись до галактики. Ее тексты в основном посвящены почвам и аквапонике. А Джесс Рей была безумна.
– Теперь ты сама можешь написать свою версию – «Справочник Кейли по легендарным кораблям», – сказал Уош. – Мэл, может, сменим род занятий? Будем летать по самым опасным и негостеприимным закоулкам галактики и искать старые пустые корабли.
– Уош, подведи нас поближе, – приказал капитан.
Когда Уош повел корабль над кольцами – к объекту, который, по их мнению, являлся кораблем «Сунь-цзы», Кейли почувствовала, что в ее груди что-то затрепетало от волнения. Ривер, по крайней мере, перестала кричать, и было слышно, как ласково гудит двигатель, жужжат панели управления и поскрипывает кресло Уоша. Даже Джейн не отпускал своих глубокомысленных замечаний. Зрелище потрясало, заставляло вспомнить о собственной незначительности.
– Следи за сканером, Зои, – напомнил Мэл. – Нам сюрпризы не нужны.
– Вот это было бы мило, – сказал Уош. – Принимаю ставки на то, ждут ли нас жуткие сюрпризы или нет. Кто готов со мной спорить?
Никто не ответил.
Кейли не могла оторвать взгляда от иллюминаторов. По мере приближения к «Сунь-цзы» начали появляться новые детали. Прежде всего стало ясно, что корабль просто гигантский, больше любого из крейсеров Альянса. Кейли не сомневалась в том, что он крупнее любого другого судна, которое она видела в своей жизни. Она всегда знала, что корабли поколений не были маленькими, но только теперь увидела, насколько они огромные. В длину он растянулся на милю, а может, и больше. Это был длинный массивный параллелепипед, построенный без какой-либо оглядки на эстетику. В задней части он расширялся, переходя в похожую на коробку структуру, в которой располагались четыре мощные системы ускорителей. Хотя точные размеры корабля было сложно определить, «Серенити» по сравнению с ним казался карликом. Казалось, они приближаются не к объекту, созданному людьми, а к еще одной планете. «Сунь-цзы» медленно вращался вокруг своей длинной оси, и на каждой его поверхности вспыхивал слабый свет Синего солнца.
– Он прекрасен, – сказала Кейли, и хотя корабль был уродливым и абсолютно функциональным, ее слова были абсолютной правдой.
– Это развалина, – возразил Уош.
– Когда тебе стукнет пятьсот, ты наверняка не будешь выглядеть столь же блестяще.
– Я не то хотел сказать. Неужели ты не видишь, что он потерпел крушение? Посмотри на ближнюю к нам сторону, на участок примерно в одной трети длины корабля от кормы.
– Это тень? – спросила Зои.
– Пробоина в корпусе, – сказал Джейн. – Супер.
– И не единственная, – добавил Мэл. – Я вижу по крайней мере еще одну. Зои, как у нас дела?
– Поблизости никого, – ответила Зои. – Если тут и были корабли Альянса, то они точно уже улетели.
– Все равно мне это не нравится, – сказал Мэл. – Но мы ведь уже здесь. Уош, веди нас внутрь, медленно и осторожно. И держи одну руку на кнопке форсажа. Хоть один намек на проблемы, и мы валим отсюда ко всем чертям.
– Поддерживаю, – отозвался Уош.
– Я займусь скафандрами, – нервно сказал Джейн. – Сколько штук готовить?
– Четыре, – ответила Кейли, опередив Мэла. – Ривер нужно остаться здесь, а с нею и Саймону.
– Я тоже так думаю, – сказал Мэл. – А Уош не должен бросать корабль.
Уош бросил взгляд на Зои, и она кивнула.
– Будь готов меня спасти, малыш, – сказала она.
Кейли поняла: Зои просто пытается подбодрить Уоша. Он всегда предпочитал оставаться пилотом «Серенити. Им сильно повезло, что он – лучший пилот из тех, кого они знали.
– Похоже, он побывал на нескольких войнах, – сказала Зои, когда они подлетели ближе.
Уош медленно провел «Серенити» от носа до кормы корабля, держась в паре миль от него. Кейли вдруг поняла, что на его месте поступила бы так же. Огромный корабль выглядел сильно потрепанным и брошенным; его корпус был пробит в нескольких местах, и на одной из сторон медленно вращавшегося корабля виднелась большая открытая рана, кратер, из которого торчали структурные элементы – почерневшие, словно обугленные кости.
– Почему корабль не разорвало пополам? – спросил Мэл.
У Кейли что-то сжалось внутри. Если корабль получил такие повреждения, которые заметны за пару миль, шансы на то, что на него можно высадиться, уменьшались. Они проделали весь этот путь и нашли мертвый остов, но Кейли расстраивало не то, что они потратили время, и не то, что они не получат награду. Ее печалила утрата всего, что могло здесь быть.
– Что тут произошло, черт побери? – спросил Уош.
– Это след попадания из мощного оружия, – ответила Зои. – Надеюсь, что стреляли давным-давно.
– Мы все равно проведем расследование, – сказал Мэл. – Мы проделали такой путь и…
Он бросил взгляд на них и замер, глядя куда-то за спину Кейли и Джейна – туда, где был выход с мостика.
Кейли повернулась, но уже знала, что увидит. В дверях стояла Ривер, и Кейли подумала, что в жизни не видела более напуганного человека.
– Это похоже на возвращение домой, – сказала Ривер.
– Не давайте ей путаться у нас под ногами, – сказал Мэл. Он уже поговорил об этом с Уошем, но Саймон – это другое дело. Он был единственным человеком, которому – по мнению Мэла – удавалось контролировать Ривер.
– Я так и делаю – настолько, насколько она мне это позволяет.
Мэл кивнул. Надев комбинезон, который полагалось носить под скафандром, он взглянул на Ривер: она расхаживала по столовой. Она была напугана и возбуждена, она проявляла эмоции, которые было сложно определить не только им, но и ей самой. Она то плакала, то смеялась. Мэл не сомневался в том, что причиной такого поведения была близость «Сунь-цзы», и почти все в этой ситуации – в том числе ее слова – заставляло его думать о том, что им следует бежать отсюда без оглядки.
– Отлично, – сказал Мэл. – У меня такое чувство, что вам, возможно, придется также защищать нас от нее.
– Ривер никогда не причинит вреда команде, – возразил Саймон.
– Обычно я почти в этом уверен. Но с тех пор как вы появились на борту, я в этом сомневаюсь. Кроме того, сейчас не тот случай, который можно назвать обычным.
– Возможно, – тихо сказал Саймон. – Я не очень понимаю, что сейчас происходит.
– Значит, мы это выясним, – ответил Мэл. – Ривер нужно остаться здесь. Корабль старый и побывал в деле, и есть неплохой шанс, что он полностью разгерметизирован.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: