Тим Леббон - Поколения [litres]
- Название:Поколения [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-156343-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тим Леббон - Поколения [litres] краткое содержание
На борту «Серенити» Ривер Тэм интерпретирует знаки и утверждает, что карта указывает путь к одному из Ковчегов, кораблю поколений, который доставил людей со Старой Земли. Корабль – настоящее хранилище забытых технологий, антиквариата и реликвий прошлого. Настоящее сокровище для того, кто найдет.
Когда команда приближается к старому дрейфующему среди звезд кораблю, обнаруживается, что он не настолько мертв, как показалось сначала. Чем ближе они подходят, тем более взволнованной становится Ривер. Она утверждает, что нечто ждет их на борту, нечто могущественное и очень злое…
Поколения [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Саймон всегда о ней заботился. Ей кажется, что сейчас он здесь, на борту «Сунь-цзы», и если это правда, значит, он пришел только для того, чтобы ее найти. Он отдает ей все, он ничего не просит взамен.
И команда «Серенити» тоже. Члены экипажа стали ей родными, каждый по-своему. Им было нелегко принять ее такой, какая она есть, и она не может их за это упрекнуть, ведь даже для нее самой это непросто. То, чем она стала, то, во что ее превратили, сложно совместить с ее обычной личностью. Теперь она знает гораздо больше. Теперь она видит гораздо больше. Если необходимо, она течет и движется с изяществом света; тело почти не обременяет ее. Новый опыт, новые ощущения кажутся ей странными, и она надеется, что Сайлас поможет ей. Это странные переживания, и она надеется, что с помощью Сайласа сможет переработать и полюбить их.
– Стоп, – сказал Мэл. – Внимание. Слышишь это?
Зои прислушалась.
– Кейли? – позвал Мэл. – Джейн?
Ответа он не получил. Связь прервалась, и Уош тоже отключился. Должно быть, Альянс заблокировал все каналы, кроме своих собственных.
– Хунь дань Альянс, – сказал Мэл. – Мы отрезаны. Но неужели вы не слышите этот проклятый шум?
Нахмурившись, Зои снова прислушалась.
– Это пение, – ответила Ривер. – Музыка течет, под нее идет танец, как в балете.
– Лично я слышу стрельбу.
– Возможно, я тоже это слышу, – сказала Зои.
– Значит, солдаты Альянса уже на борту корабля, – сказал Мэл. – Они захватили «Серенити» и теперь пришли за твоим другом.
– Он не причинит им вреда, если они его не заставят, – ответила Ривер и нахмурилась.
– Меня он напугал до полусмерти. Так кто он такой? Рассказывай. Это ведь ты нас сюда привела.
– Сюда вас привела карта.
На лице Ривер появилось особое выражение. В такие моменты Мэл видел, сколько мудрости скрыто в ее взгляде.
– Ты сказала, что он такой же, как и ты.
– Он стал первым из нас много лет назад, – ответила Ривер, и ее взгляд устремился куда-то вдаль, стал почти мечтательным. – Те, кто сделал меня и других таких же, как я, думали, что потерпели неудачу с Сайласом. Мы, подопытные, перешептывались между собой, передавали друг другу слухи – и поняли, что это не так. Они не ошиблись, а создали нечто удивительное. Но то, что они сделали, так их напугало, что… – Ривер умолкла и, кажется, вернулась в реальность.
– Что они заперли его здесь, – закончил фразу Мэл.
– Я даже не мечтала о том, что когда-нибудь найду его, – сказала Ривер. – Я здесь для того, чтобы помочь ему, кое о чем спросить.
– О чем?
– Обо мне, – ответила Ривер.
– То, что происходит здесь, – не наше дело, – сказал Мэл. – Ты хочешь что-то узнать, а мы – найти что-нибудь ценное, но прямо сейчас всем нам нужно спасаться.
– Я голосую за то, чтобы не идти туда, где стреляют и убивают, – сказала Зои.
– Но ведь «Серенити» тоже в той стороне.
– Значит, пойдем в обход.
– Если они угрожают ему, то он закончит раньше, чем мы туда доберемся, – сказала Ривер. – То, что мы слышим, – это не звуки боя.
– Тогда что это? – спросил Мэл.
– Он просто устраняет тех, кто встал у него на пути.
– Надеюсь, это не Джейн, – сказала Зои.
– Даже Джейн не настолько глуп. – Мэл говорил искренне, однако не мог отделаться от мысли, что Джейн решил вступить в бой с Сайласом. К этому его могла подтолкнуть гордость. И тупость. Ее у Джейна на троих хватит.
– Джейн и Кейли, как и мы, могут рассчитывать только на себя, – сказала Зои. – Они вернутся на корабль.
– Если он еще там.
– Он будет там. Уош об этом позаботится. И кроме того, он не может не быть там.
– Почему?
– Потому что если его там нет, то мы в жопе.
– Я могу вывести нас к «Серенити», – сказала Ривер.
– Мы сами должны искать путь, – сказал Мэл. Ей он доверять не мог – ни в обычной ситуации, ни сейчас, когда все настолько далеко от нормы.
Ривер закрыла глаза и прижала ладонь к переборке.
– Я сказал, мы сами найдем дорогу.
– Мэл, девушка может…
– Девушка может привести нас прямо вон туда. – Он указал в направлении, откуда доносилось эхо стрельбы.
Вдруг стрельба прекратилась, ее сменила тяжелая тишина. Мэл услышал свое собственное дыхание и положил руку на пистолет в кобуре.
– Пойдем медленно и осторожно. Будем держать ушки на макушке.
– И надеяться, что он не включит свет, – добавила Зои. – Тебе не кажется, что он с нами играет?
– «Кажется» – это еще мягко сказано, черт побери.
– Какой здоровенный «разрушитель», – сказал Уош. – Наверняка после взрыва он разлетается на целую кучу обломков.
– Заткнись, – сказала Харксен.
– А то что? Убить меня ты можешь только в самом крайнем случае.
– Про тяжелые травмы сержант ничего не говорил.
Уош кивнул и снова сел в кресло. Харксен выглядела так, словно способна причинить ему вред. Уош умел постоять за себя, мог по праву назвать себя неплохим стрелком, однако ему больше нравилось выпутываться из затруднительных ситуаций, не прибегая к насилию. Кроме того, ему показалось, что Харксен не менее опасна, чем Зои.
Он должен действовать осторожно – по правде сказать, болтливый язык часто его подводил. Уош знал, что нужно непременно сообщить капитану о том, что происходит на «Серенити», но понятия не имел, как сделать это, не вызвав подозрений у Харксен.
«Серенити» уютно устроился в кратере на поверхности «Сунь-цзы», и теперь вид Уошу на космос закрывал «разрушитель». «Разрушители» не являлись самыми крупными кораблями Альянса – каждый его крейсер был размером с город, но даже самый маленький «разрушитель» был раз в пятьдесят больше «Серенити». Корабль Альянса ощетинился орудиями, комплектами датчиков и стыковочными кранами; в его отсеках сидели боевые шаттлы и корабли поменьше, которые выполняли бо́льшую часть грязной работы. Он выглядел зловеще; казалось, он мечтает стереть в порошок всех, кто встанет у него на пути.
Однако рядом с кораблем со Старой Земли даже «разрушитель» был похож на детскую игрушку.
Уош застыл и задержал дыхание. Мысль об игрушках – глупая, дурацкая – ему понравилась.
– Слушай, а тебе динозавры нравятся?
Харксен окинула его взглядом, не прекращая в него целиться. Она целилась в Уоша с тех пор, как получила приказ его охранять. Исполнительный, обученный солдат. «Сапог», да, но хороший.
– А? – Пушка никуда не делась, но Харксен, похоже, пришла в замешательство. Она не понимала, что он делает. Вероятно, она привыкла к тому, что другие либо орут на нее, либо в нее стреляют.
– Динозавры. Животные со Старой Земли. У меня есть вот эти малыши. Имен для них я так и не придумал. – Уош потянулся к игрушечным динозаврам, которые стояли на панели управления. – Они у меня уже давно. С ними не так одиноко. Вот это, кажется, трицератопс или тираннозавр. А этот, наверно, стегозавр. А может, все наоборот.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: