Тим Леббон - Поколения [litres]
- Название:Поколения [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-156343-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тим Леббон - Поколения [litres] краткое содержание
На борту «Серенити» Ривер Тэм интерпретирует знаки и утверждает, что карта указывает путь к одному из Ковчегов, кораблю поколений, который доставил людей со Старой Земли. Корабль – настоящее хранилище забытых технологий, антиквариата и реликвий прошлого. Настоящее сокровище для того, кто найдет.
Когда команда приближается к старому дрейфующему среди звезд кораблю, обнаруживается, что он не настолько мертв, как показалось сначала. Чем ближе они подходят, тем более взволнованной становится Ривер. Она утверждает, что нечто ждет их на борту, нечто могущественное и очень злое…
Поколения [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джейн был рядом с ней и все еще держал в руке пистолет. Он потянулся к ней раненой рукой, не доверяя непрочному тросу, соединяющему их. Если сейчас они погибнут, то вместе. Это было не просто проявление чувства товарищества, данное действие было также продиктовано инстинктом выживания и логикой. Если они оба улетят, то, возможно, им удастся помочь друг другу.
У них за спиной вспыхнул свет от еще одного бесшумного взрыва. Их бешено пляшущие тени полетели вперед, размахивая темными конечностями. Впереди показалась поврежденная часть древнего корабля, и Джейн с Кейли надеялись, что где-то под зазубренными краями был их родной дом.
Когда «разрушитель», медленно и страшно вращаясь, поплыл вверх и прочь от «Сунь-цзы», Кейли могла лишь надеяться на то, что «Серенити» все еще на месте.
«Почему все всегда так сложно?» – подумал Мэл, когда негромкий треск усилился, стал более настойчивым. Сначала он подумал, что где-то вдали идет перестрелка из пистолетов. Но теперь он был уверен – это что-то гораздо более опасное. «Почему мы не можем просто вернуться домой? Почему в самый последний момент мы всегда оказываемся по уши в дерьме?»
– Звук идет снаружи, – сказала Зои.
– Я тоже так думаю, – ответил Мэл. Он бросил взгляд на Ривер. На ее лице был написан то ли страх, то ли восхищение.
Какофония усилилась; звук распространялся по кораблю, и Мэл уже ощущал его всем телом. Кто-то словно решил постучать по корпусу корабля, потом забарабанил по нему, а затем стал бить кувалдой.
– Что-то взорвалось, – сказала Зои.
– Уверена?
– Снаружи что-то развалилось на части, и они сейчас бьют по кораблю.
– Может, мы вплыли в кольца планеты? – спросил Мэл.
Если «Сунь-цзы» каким-то образом переместился и что-то втолкнуло его в кольца – Сайлас или какая-то встроенная программа, которая должна была включиться при его пробуждении, – то за несколько минут корабль разлетится на части.
– Не думаю. Я уже слышала что-то подобное.
– И что было дальше?
– Я не умерла.
– Очевидно.
– Это все, что я могу сказать.
– Мы почти дома, – сказала Ривер. – Нужно торопиться. Я видела его, и теперь мне кажется… Мне кажется, что он заметил меня.
– Заметил?
Ривер, казалось, сейчас расплачется.
– Я жалею о том, что видела это. Да, я тоже творила зло, но то, что он делает сейчас, – это что-то совсем другое. – Она ушла в себя; ее взгляд расфокусировался, рот распахнулся. – Прямо сейчас…
На фоне ударов где-то позади них снова послышалась стрельба, но она быстро закончилась.
– Он приближается, – сказала Ривер. – Я не могу от него оторваться. Я не могу сбросить его с хвоста!
– Все нормально, Ривер. – Зои стиснула ее руку.
Они побежали. Первой была Зои, последним – Мэл. Он следил за тем, чтобы Ривер не свернула в сторону и не упала под весом страха, который так явно сгущался вокруг нее. С тех пор как она появилась на «Серенити», он постепенно проникся к ней симпатией, но так и не начал ей доверять.
Мэл ожидал, что Ривер подведет его прямо сейчас.
– Он приближается, – повторила Ривер.
– Заткнись и беги.
– Он уже близко. Он танцует среди новых солдат. Он убьет вас обоих… он, не задумываясь, убьет всю команду.
– Откуда ты знаешь? – спросила Зои.
– На его месте я бы так и сделала.
– Ривер, прибереги силы!.. – рявкнул Мэл, но она его прервала:
– Он называет меня «сестренка».
Они добрались до встроенных в бок корабля взрывостойких дверей. Двери были закрыты, и Мэл не мог понять, через них ли они прошли. Он принялся работать над замком, а Зои с пистолетом в руке его охраняла.
Потея в сковывающем движения скафандре, Мэл копался в панели управления; в какой-то момент ему показалось, что он добился успеха, но вдруг услышал тяжелый глухой стук – в двери активировался второй замок. Вполголоса выругавшись, Мэл сделал еще одну попытку. Он отключил замок, услышал, как скользнул, открываясь, механизм, и тут Зои его окликнула. Этот тон ему был прекрасно знаком. Произошло что-то серьезное.
Уронив инструменты на пол, Мэл достал пистолет и, поворачиваясь, выжал спусковой крючок до половины.
Из-за поворота на них выскочили два солдата Альянса. Их шлемы болтались у них за плечами. Зои встала в стойку для стрельбы, Мэл прицелился, но затем увидел, что у них в руках нет оружия. С перекосившимися от ужаса лицами они бежали по коридору, размахивая руками. Если они не замедлятся, то уже через несколько секунд доберутся до Мэла, Зои и Ривер.
Мэл и Зои нервно переглянулись. Никто из них не хотел стрелять, но в случае необходимости они оба откроют огонь.
Они это не сделали. Быстро закашляло оружие, и двое солдат упали, столкнувшись друг с другом. Один из них задергался. Второй лежал неподвижно – мертвый.
«Пусть это будет Джейн», – взмолился Мэл, но в конце коридора стоял не Джейн, а Сайлас – в боевом скафандре Альянса, с оружием в руках. Сейчас он казался выше и шире, чем раньше, словно за час он стал более материальным, нашел свое место в этом мире и уверенно занял его. Когда он и Мэл встретились взглядами, Сайлас отбросил оружие и побежал к ним.
Зои не дрогнула.
– Нет! – воскликнула Ривер и отвела руку Зои в сторону.
Даже тормозя перед ними, Сайлас действовал грациозно. Его глаза казались более живыми, чем раньше, но Мэл заметил в них искру безумия. Одежда и лицо Сайласа были залиты кровью. Его руки стали красными и липкими почти по локоть.
– Ты – это я, – сказал Сайлас и пристально посмотрел на Ривер, окинул ее взглядом с ног до головы. – То есть ты похожа на меня.
Мэл уже опустил пистолет. Он слышал крики и вопли, он видел трупы и знал – Сайлас мигом с ним расправится, если увидит наведенный на него ствол. В голове даже мелькнула мысль о том, чтобы бросить оружие, но это было бы слишком похоже на капитуляцию. А сейчас Мэл по крайней мере был готов к бою.
Не поворачивая головы, он бросил взгляд на Зои. Она была напряжена, была готова действовать. Она думала о том же, что и он.
Ривер вышла вперед и встала перед Сайласом. Мэл не видел ее лица, но был уверен, что сейчас она защищает их обоих. Он хотел прошептать ее имя, напомнить ей о том, что она – ценный член команды. Он искренне в это верил.
– Мне показалось, что я почувствовал тебя раньше, – сказал Сайлас. – Я не был в этом уверен. Я думал, что ты мне приснилась. Мне все еще снятся сны.
Говоря это, он посмотрел на Мэла. Лицо Сайласа было открытым и честным, взгляд – тяжелым, пронзительным, и у Мэла вдруг закружилась голова, хотя он и сам не знал почему. Он не чувствовал себя маленьким или слабым, но ему вдруг показалось, что существо перед ним – не вполне человек.
– Это не сон, – прошептал Мэл, и все мышцы в его теле напряглись.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: