Андрэ Нортон - Королева Солнца [сборник litres]

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Королева Солнца [сборник litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Космическая фантастика, издательство Литагент Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрэ Нортон - Королева Солнца [сборник litres] краткое содержание

Королева Солнца [сборник litres] - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Великий мастер фантастики» Андрэ Нортон прославилась в нашей стране благодаря циклу «Королева Солнца» о приключениях вольных космических торговцев, а началось все с романа «Саргассы в космосе», блистательно переведенного братьями Стругацкими под псевдонимом С. Бережков, С. Витин в далеком 1969 году. Выпускник Космической школы Дэйн Торсон получает назначение на корабль «Королева Солнца», который выигрывает на аукционе «кота в мешке» – право на разработку планеты Лимбо, – и приключения начинаются. В космосе Нортон найдется место и пиратам, и сокровищам, и тайнам древних цивилизаций…
Приключения «Королевы Солнца» продолжаются в романах «Чумной корабль», «Планета вуду», «Межзвездная почта», представленных в данной книге в новом переводе.

Королева Солнца [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Королева Солнца [сборник litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вид у капитана при этих словах был весьма несчастный.

Али ухмыльнулся, а миниатюрный Викс затянул ремень с несвойственной ему лихостью. Рип, как обычно, говорил мало и негромко, но все чувствовали, что он надежен, как скала. По общему невысказанному согласию он занял место командира, когда маленький отряд выступил в путь.

Глава 5

Опасные моря

Охотники на горпов двигались через травяной лес, разбившись на семейные группы. Очевидно, по случаю охоты пришлось волей-неволей заключить перемирие – земляне видели не только представителей клана Пафта, но и других. Собралась исключительно молодежь, и все азартно переговаривались. Масштабная охота явно была не только способом отомстить ненавистному врагу, но и грандиозным событием.

Кое-где между стволами-стеблями стали появляться просветы. Вскоре сплошной лес сменился редкими группами деревьев. Земляне и саларики шли по колено в желтовато-красной растительности, вроде папоротников. Большинство салариков несли незажженные факелы, иногда по четыре-пять штук, связанных вместе, как будто охоту на горпов следовало начинать после заката. И в самом деле, день уже клонился к вечеру, когда они поднялись на дюну и увидели перед собой саргольское море.

Вода была тускло-металлического серого цвета с густо-лиловыми пятнами, словно художник наугад положил на холст несколько широких мазков. В красноватом песке вспыхивали золотистые искорки, мелкие волны с ленивой медлительностью набегали на пляж. Чуть дальше тянулись зубчатые ряды островов, поросших качающимися на ветру травяными деревьями.

Отряд вышел на берег в том месте, где лиловое пятно подходило вплотную к суше. Дэйн заметил, что у кромки воды осталась какая-то склизкая пена. Земляне подошли ближе. Между лиловыми пятнами можно было смутно разглядеть дно, однако большие участки береговой линии были совершенно скрыты пеной. Возможно, горпы ею пользуются для маскировки.

Саларики пока не спешили к воде. Младшие участники похода – многие из них еще подростки, не заслужившие права носить кривой нож взрослого мужчины, – разбрелись по берегу и начали собирать плавник, складывая его в кучу на песке. Дэйн заметил среди сучьев и хвороста отполированную морем длинную прямую палку и указал на нее Виксу.

Инженер с загоревшимися глазами подобрал палку. Она была ярко-алая и словно пламенела в куче выбеленных водой деревяшек. Викс повертел ее в руках, любовно провел пальцами, пробуя структуру древесины. Даже в необработанном виде она была по-своему красива. Викс остановил саларика, несущего очередную охапку топлива.

– Это есть что? – с запинкой спросил он на жаргоне торговцев.

Туземец равнодушно глянул на палку:

– Танзил. Растет на островах…

Он махнул рукой, обведя чуть не половину моря на западе, и ушел собирать хворост.

Викс отправился на розыски вдоль линии прибоя. Дэйн поплелся за ним. Через четверть часа, когда всех созвали к уже разожженному костру, Дэйн с Виксом насобирали штук десять деревяшек танзила, от здоровенного куска длиной в три фута, около четырех дюймов в диаметре, до тоненьких прутиков размером не больше стилуса для письма. Все они были гладкими и такого же огненного цвета. Викс крепко связал их вместе, прежде чем подойти к костру, где Грофт стал объяснять землянам технику охоты на горпов.

На расстоянии около двухсот футов в море, образуя естественный волнорез, выдавался риф, кое-где заляпанный лиловой пеной. Здесь и планировалось повести атаку. Но сперва нужно было удалить лиловую пленку, чтобы морские и сухопутные жители встретились на равных.

Запылал огонь, жадно вгрызаясь в хворост. Молодые воины бегом помчались к воде и, раскрутив над головой горящие сучья, стали швырять их в скопления лиловой пены. Пламя вмиг разбежалось по невысоким волнам. Ветер понес к берегу удушливую вонь, и саларики, кашляя, уткнули носы в коробочки с благовониями.

Там, где прошел огонь, вода очистилась – лиловых пятен не осталось вовсе, виднелся только естественный серовато-металлический блеск. Воины постарше тщательно выбирали себе факелы. Грофт подошел к землянам с четырьмя факелами в руках:

– Держите! Пришло время для них.

И что с ними делать, недоумевал Дэйн. Солнце все еще не ушло за горизонт. Держа факел в руке, Дэйн стал приглядываться, как действуют саларики.

Грофт повел всех в наступление. Он промчался по рифу, стремительными прыжками преодолевая бреши, где волны захлестывали на камни. Прочие воины последовали за Грофтом, каждый с зажженным факелом в руке. Закрепив свой факел в расщелине между камней, воин занимал позицию рядом.

Земляне в неуклюжих ботинках двигались не так ловко, но все же кое-как пробирались вперед, морща носы от запаха гари. В первые же мгновения они насквозь промокли от брызг.

По примеру салариков они встали лицом к морю. Дэйн, правда, понятия не имел, что следует высматривать. В записях Трэкста Кама горпы были описаны в самых общих чертах. Земляне знали только, что это разумные рептилии и они очень опасны.

Когда все воины разместились на рифе, вновь приступили к действию молодые саларики. Они зажгли от костра еще факелы и, пробежав вдоль всей линии старших, забросили факелы как можно дальше в море.

На серо-стальной воде плясали желтые блики – отражения заходящего солнца. А когда от факелов запылали плавучие скопления пены, море еще ярче окрасилось в охряные и золотистые оттенки. Дэйн, прикрыв рукой глаза от нестерпимого блеска, изо всех сил всматривался в воду, предполагая, что саларики с помощью огня стараются выгнать противника на берег.

Он держал наготове гипноизлучатель, так же как стоящий рядом саларикский воин – свой кривой нож в одной руке, а в другой – раскрытую сеть, которая должна опутать жертву перед нанесением смертельного удара.

Но горпы ударили на дальнем конце рифа – это почетное место Грофт сразу отвел для себя. Когда раздался взрыв воинственных криков, Дэйн оглянулся и увидел, как сын вождя низко метнул сеть и тут же резко ударил ножом. Когда он занес руку для следующего удара, с клинка на запястье стекали струйки зеленоватого ихора.

– Дэйн!

Торсон дернулся, оборачиваясь. Прямо к нему по воде приближался клин мелкой ряби.

Нужно было подпустить его ближе, чтобы появилась четкая цель. Дэйн инстинктивно пригнулся в позе героя телебоевика, жалея, что у него нет при себе бластера.

Саларикские воины справа и слева не проявляли намерения ему помочь. Судя по всему, тут действовал охотничий этикет. Каждый должен убить своего монстра без посторонней помощи. От его мастерства в ближайшие минуты зависит, быть может, репутация землян в целом среди местных жителей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Королева Солнца [сборник litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Королева Солнца [сборник litres], автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x