Талагаева Веда - Катриона-3217. Космическая летопись.
- Название:Катриона-3217. Космическая летопись.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Талагаева Веда - Катриона-3217. Космическая летопись. краткое содержание
ПРЕДУПРЕЖДАЮ: Перед вами антинаучная книга, нелогичная книга, косноязычная книга. И, в конце концов, просто глупая. Следуя моде печатных изданий украшать обложки книг рецензиями, привожу тематические комментарии, полученные на "Самиздате": 1) Я бы хотел, чтобы обо мне говорили всегда. В крайнем случае хорошее. Сальватор Дали. 2) Ну нельзя же так!!! Одно дело, когда заранее кладут с прибором на техдостоверность, как в большинстве спейсопер. Но другое — когда кладут ээээ... большую сисю на здравый смысл? Бука. 3) И мое любимое: Дура набитая писала для набитых дур. Не читать! Wild.Bill.Hickok. (Кто такой не знаю, но сказал круто!) ЕСЛИ ВЫ ВСЕ ЕЩЕ НЕ ИСПУГАЛИСЬ, ВАМ СЮДА
Катриона-3217. Космическая летопись. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я сообщил наверх, лифты сейчас заработают, — объявил толпе сержант, — Теперь все организованно, не толкаясь, расходятся.
Он сделал рукой энергичный жест, показывая, что надо делать. Его подручные убрали с дороги ограждение, освобождая проход по улице. Народ стал покидать место происшествия, выражая даже некоторое разочарование тем, что все так быстро закончилось.
— Ни тебе перестрелки, ни даже драки! — сказал возникший откуда-то мужчина, который перед тем спрятался при появлении телепатов.
Кендра под маской улыбнулась на его слова.
— А если бы была перестрелка или драка, ты бы меня защитил? — шутливо спросила она у Джека.
— Не только, — со времени отъезда телепата прошло уже несколько минут, и Джек нашел в себе силы улыбнуться, — Я бы тебя спас.
Кендра взяла его под руку, и они продолжили путь к лифту на другой стороне улицы.
— Ну, что, довольна приключением? — усмехнулся Джек.
— Было немного страшно, но все равно очень необычно и интересно, — ответила Кендра, — Только маме не будем рассказывать, ладно?
Джек кивнул.
— Скажем, что застряли в пробке.
Уезжая на следующее утро в Марсель, Джек расцеловал на прощание и тетю Грейс, и Джейд, и с особой нежностью Кендру.
— Я позвоню, — сказал он.
Кэнди улыбнулась и покачала головой.
— Не обещай то, чего не выполнишь, — сказала она, — У нас просто было немного времени, чтобы хорошо провести его вместе. Мне понравились наши приключения и веселые, и опасные, — она обняла Джека на прощание, — Давай, лети к звездам, Джон Леннон Деверо. Только не пиши музыку, хорошо? Спасай мир, у тебя это лучше получится.
— Все личные коды активизированы. Явка персонала полная, — доложил бортовой компьютер, проанализировав количество персональных карточек, задействованных членами экипажа при вступлении на борт «Катрионы».
— Спасибо, Варвара, можно закрыть учетную таблицу, — разрешил Джек.
В компьютере звездолета обитала искусственная личность, откликавшаяся на русское женское имя Варвара. Она была внедрена в систему по просьбе прежнего капитана Самсона Полубоярова. Он назвал виртуальную девушку в честь своей дочери, и компьютерная Варвара говорила голосом настоящей. Капитан Полубояров исчез при загадочных обстоятельствах в первом же рейсе Джека Деверо на «Катрионе». Но Варвара продолжала жить в бортовом компьютере, и никто на корабле не представлял себе жизни без колких шуточек и вздорных высказываний, на которые она была щедра в режиме отдыха.
— Капитан, — в наушнике переговорного устройства, надетого на голову Джека, послышался голос Антарес Морено, — А вас тут ждут. В вашем кабинете.
— Уже иду. Подмените меня в рубке, — отозвался Джек.
Он не стал спрашивать, кто его ждет, но отметил про себя, что голос у Антарес был каким-то озадаченным. Кабинет Джека находился в капитанской каюте, отделенный от спального помещения стеклянной ширмой. У письменного стола вышагивал высокий молодой мужчина лет тридцати, одетый в синюю форму с лейтенантскими нашивками. У него были голубые глаза, пшенично-светлые волосы и такие же усы. На левой щеке угадывался застарелый шрам. Вид у этого парня был, как у матерого космического волка. В его худощавой, но плечистой и крепкой фигуре угадывалась физическая сила. Его проще было представить вольным космическим пиратом или контрабандистом, чем служащим Гражданского космофлота. Мундир сидел на нем как-то несуразно, словно его широкой натуре было тесно в отглаженном кителе со стоячим воротничком.
— Здрасьте! — сказал посетитель, когда Джек вошел, — Вы что ли капитан Джек…
Он замялся, припоминая.
— Деверо, — подсказал Джек, невольно ухмыльнувшись.
— Вот именно что! — кивнув, согласился лейтенант, — А я это… Тернер, Уильям. Ваш теперь это… второй навигатор, в общем.
Он повернулся к письменному столу и взял лежавшую там пластиковую папку, в которой лежали его документы и приказ о назначении.
— Полное досье того… по электронной почте пришлют, — изрек Тернер, глядя, как Джек изучает содержимое папки.
Джек поднял глаза от документов и бросил взгляд на лицо Уильяма Тернера. На время своего отъезда он дал поручение Антарес Морено периодически справляться на «Фениксе» о штурмане. Но появления Тернера ни она, ни Джек так и не дождались. «Загулял сокол ясный», — вспомнил Джек слова техника, — «Это с ним часто бывает».
— Ясно, — коротко сказал Джек, закрыв папку, — Ступайте в ходовую рубку к помощнику, капитану Морено. Она вам все покажет. Располагайтесь.
— Спасибочко, — кивнул Тернер и подхватил лежавший в кресле Джека вещевой рюкзак, — Тут еще дело такое. Ваш это… друг с платформы этой… «альфа-Ганимед» просил передать, в общем.
Он поставил рюкзак на стол и начал в нем рыться.
— Да, — кивнул Джек, — Очень хотелось бы, наконец, это получить, в общем.
— Вот, короче, — лейтенант Тернер положил на стол плоский пластиковый контейнер серого цвета, — А я пошел того… в рубку, — он подумал и добавил, — сэр.
— Идите, — сказал Джек тоже через паузу, — лейтенант.
Дверь за Тернером закрылась. Джек схватился за голову.
— Мама! — воскликнул он, — Мамулечка!
— Тебе плохо? — спросила из динамика компьютера Варвара, которая в его каюте функционировала в отдыхающем режиме и была восприимчива к эмоциям и настроениям.
— Да, еще как! — ответил Джек, присел к столу и включил рабочий компьютер, — Ну-ка, подключись к внутренней сети Гражданского космофлота. Мне нужна видеосвязь с кабинетом начальника службы персонала. Быстро!
Кабинет у начальника кадровой службы господина Дюпре был весьма элегантный. Чувствовалось, что он старательно борется с казенной безликостью, свойственной офисным интерьерам. Сам хозяин кабинета хоть не отличался приятной внешностью, но тоже выглядел вполне респектабельно. При виде Джека Деверо его бледное холеное лицо выразило недовольство.
— Что за срочность, капитан? — высокомерно осведомился Дюпре, — Вы не пробовали записаться на прием?
— Зачем отнимать ваше время и просиживать ваши кресла? — возразил Джек с той строгой сдержанностью, с какой он хорошо умел себя вести, — Я только хотел узнать у вас, сэр. «Катриона» это летающая гауптвахта для проштрафившихся? — он выдержал паузу, внимательно изучая надменное лицо господина Дюпре на экране, — Сначала к нам присылают на замену Полубоярову капитана Хофмана, подозреваемого в финансовых нарушениях. Теперь появляется Тернер, прежде занимавший на «Фениксе» место штурмана, но явно его потерявший из-за систематических нарушений трудовой дисциплины.
— А еще раньше на «Катриону» прислали вас, уволенного из армии за неподчинение распоряжениям командования, — любезно улыбнувшись, добавил Дюпре, — Дело не в каком-то особом статусе «Катрионы», капитан. Такова общая ситуация на Гражданском космофлоте. После войны, из-за упадка в экономике рынок труда испытывает дефицит квалифицированных кадров. Когда у вас появилась незаполненная вакансия в навигационной службе, вы послали запрос и попросили укомплектовать штат. На ваш запрос ответили так быстро, как только возможно, и теперь у вас есть три навигатора из трех положенных по штатному расписанию. Чем вы недовольны?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: