Майк Ли - Падшие Ангелы
- Название:Падшие Ангелы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майк Ли - Падшие Ангелы краткое содержание
Любое воспроизведение или онлайн публикация отдельных статей или всего содержимого без указания авторства перевода, ссылки на Games Workshop запрещено. Права Games Workshop должны рассматриваться и быть упомянуты как действительного автора содержимого.
© 2009-2010
Any reproduction or on-line publication of individual articles or entire document without the indication of the authorship of translation and reference to the Games Workshop is forbidden. The rights of Games Workshop must be considered and referred to as the original authors of the information.
© Copyright Games Workshop Limited 2009. Games Workshop , BL Publishing, Black Library , Warhammer, Warhammer 40,000, Warhammer Historical, the foregoing marks’ respective logos and all associated marks, logos, places, names, creatures, races and race insignia/devices/logos/symbols, vehicles, locations, weapons, units, characters, products, illustrations and images from the Warhammer world and Warhammer 40,000 universe are either ®, ™ and/or © Games Workshop Ltd 2000-2010, variably registered in the UK and other countries around the world. Used without permission. No challenge to status is intended.
Падшие Ангелы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Генерал Мортен, это непосредственный приказ, - прокричал он в вокс-бусинку. - Распечатывайте нижние уровни аркологии Северной глуши и перераспределите население на верхние уровни.
Ответ генерала был слаб и забивался статикой, но нельзя было не услышать в его голосе раздражение.
- Сэр, полагаю, я объяснял это ранее. Уровень безопасности...
- Я отлично осведомлен об уровне безопасности, - с яростью сказал Захариил.
Он посмотрел через пассажирский отсек на магистра Ремиила и сар Давиила, которые будто не слышали напряженный разговор.
- Кордон лишь все осложняет. Мы должны вытащить этих людей прежде, чем разразится катастрофа.
- Но, сэр, организовать перемещение пяти миллионов людей...
- Потребуется большие усилия и координация с нашей стороны, - отрезал Захариил.
- Надеюсь, вы и ваши сотрудники уделите этому вопросу полное и немедленное внимание. Сделайте это, генерал. Мне плевать каким образом.
Захариил прервал связь, не давая Мортену шанса на ответ. Он не хотел спорить и не намеревался объяснять причины этого по воксу.
Давиил отвернулся от иллюминатора и вопросительно посмотрел на Захариила.
- Думаете, он сделает это? - спросил изувеченный рыцарь.
Библиарий вздохнул.
- Не все терране настолько развращены, сар Давиил. Мортен хороший солдат. Он выполнит приказ.
Обезображенное лицо Давиила нахмурилось, но он промолчал. Мгновение Захариил изучал изувеченного рыцаря.
- Как давно вы знаете? - спросил он.
Сар Давиил сузил здоровый глаз.
- Что именно?
- О Калибане. О заразе.
Свирепое лицо Давиила стало крайне обеспокоенным.
- Ах, это, - он потер подбородок покрытой шрамами рукой. - Давно. Возможно, слишком давно.
Рыцарь покачал головой.
- Сначала я думал, что схожу с ума. В конце концов, ты видел то же самое, что и я, но никогда об этом не задумывался.
Захариил выпрямился в кресле.
- Что? - спросил он, чувствуя, как мурашки ползут по коже. - О чем вы говорите?
Давиил недоуменно нахмурился.
- О библиотеке, конечно же, - ответил он. - В крепости рыцарей Люпуса. Безусловно, ты помнишь.
Его единственный серый глаз затуманился, будто возвратившись к подробностям кошмара.
- Все эти книги. Эти страшные, страшные книги...
Библиарий почувствовал, как по коже прошелся холодок.
- Как вы могли видеть библиотеку? - спросил он. - Я видел вас раненным во дворе крепости.
Давиил опустил глаза.
- Так и было, - сказал он тихо. - Несколько дней у меня была высокая температура, поэтому я и несколько других раненных остались, в то время как остальная армия вернулась в Альдурук.
Старый рыцарь на мгновение замолчал, когда на него нахлынули воспоминания. Он взглянул на свои руки, которые, словно когти, были скрючены на коленях.
- Позже, когда мы могли уже встать и ходить по несколько часов в день, они пытались найти для нас работу, чтобы подбодрить нас. Они направили нескольких из нас в эту библиотеку для подготовки книг к транспортировке.
Давиил вздохнул.
- Они постоянно сменяли нас, так что мы были там всего по несколько часов в день, и у нас был приказ не открывать книги, - он печально улыбнулся. - Хирургеоны говорили, что им не хотелось бы, чтобы мы перенапрягались в столь слабом состоянии.
- Но вы не послушались.
- Нет, я не послушался, - тяжело сказал Давиил.
- Я и другие рыцари не устояли перед любопытством. Мы внимательно изучили самые старые из книг, когда упаковывали их. Под конец мы больше читали, нежели работали, чтобы понять истину.
- Что было в книгах? - нажал Захариил.
- История. Искусство. Живопись и философия. Там были научные книги, медицинские, и... запрещенные вещи. Древние, таинственные тома, написанные от руки, - он покачал головой. - Я не мог понять большинство из них, но было очевидно, что рыцари Люпуса изучали Великих Зверей, и непосредственно Северную глушь, на протяжении многих веков. Они знали о порче, хотя и не в полной мере понимали ее. Похоже, они считали, что эту силу можно было призвать и управлять ею. Я видел гримуары, якобы содержащие необходимые для этого ритуалы.
Его голос затих, и лицо побледнело от воспоминаний. Захариил наблюдал, как он поднес руку к обезображенной щеке, будто старые раны вновь начали болеть. Через мгновение рыцарь вздрогнул и покачал головой, словно пробуждаясь от красочного сна, несколько раз моргнул и сфокусировал взгляд на Астартес.
- Позже, когда все книги были упакованы, и нам разрешили вернуться домой, мы постарались забыть то, что видели.
Он слегка улыбнулся.
- Странно, из всех виденных нами в том месте кошмаров, именно воспоминание о книгах преследовало больше всего. Мы говорили о них, иногда до глубокой ночи, пытаясь понять, что же все это значило. Я считал, что они являются предвестниками нового этапа нашего похода, после того, как все Великие Звери были уничтожены. Джонсон сказал Ордену, что зараза изгнана с Калибана раз и навсегда.
Лицо Давиила обрело торжественность.
- Но пришел Император, и все изменилось. Мы откладывали один поход за другим, и я не мог понять почему. Если написанное в книгах было правдой, то Калибан все еще был в опасности. Именно из-за этого я и ушел.
- Почему? - спросил Захариил.
Давиил примолк, пытаясь облечь мысли в слова. Его рука рассеянно терла шрам.
- Я должен был знать правду, - наконец сказал он. - Книги исчезли, но воспоминания об увиденном прочно засели у меня в голове. Я говорил себе, что это просто басни, крестьянские сказочки, подобно Смотрящим в Лесах, но чувство вины снедало меня день и ночь. Потому что, если зараза была настоящей, Великие Звери могли возродиться, и все наши усилия пошли бы насмарку.
Старый рыцарь вздохнул.
- Так я покинул Орден и начал последний Поиск - найти выживших рыцарей ордена Люпуса.
Захариил удивленно моргнул.
- Но из них же никто не выжил, - сказал он. - Лорд Сартана отозвал орден обратно в крепость в Северной пустоши. Они все погибли во время финального штурма.
- Мы тоже так думали, - ответил Давиил. - Лорд Сартана послал сообщения, дабы удостовериться в этом, но рыцари Люпуса были известны тем, что направляли своих воинов в самые отдаленные уголки мира в странные и таинственные Поиски. Не все из них сумели вернуться ко времени осады, или, по крайней мере, я так полагал.
Библиарий нахмурился, пытаясь вспомнить дни после осады. Разве Джонсон не сделал заявление об охоте за объявленными вне закона рыцарями Люпуса? В нем зашевелилось слабое беспокойство.
- Первые несколько лет я ждал их возле руин крепости, надеясь, что Странствующие Волки вернутся домой, - продолжил Давиил. - Я ожидал, что выжившие будут пытаться вернуться, чтобы взглянуть, можно ли еще спасти орден. Когда никто не пришел, я начал вести поиск их следов на границах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: