Урсула Гуин - Крылья ночи (сборник)
- Название:Крылья ночи (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство “Университетское” Госкомитета БССР по печати
- Год:1990
- Город:МИНСК
- ISBN:ISBN 5-7855-0376-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Урсула Гуин - Крылья ночи (сборник) краткое содержание
В сборник современной зарубежной фантастики включены произведения писателей капиталистических стран: роман Р.Хайнлайна “Пасынки Вселенной”, повести и рассказы У.Ле Гуин, Р.Брэдбери, Р.Шекли, Э.Нортон и др. Его главные темы — освоение космического пространства, контакт с братьями по разуму, человек в экстремальной ситуации.
СОДЕРЖАНИЕ:
Г.Ануфриев, С.Солодовников. Космос человеческой души
ПАСЫНКИ ВСЕЛЕННОЙ
Урсула Ле Гуин. Девять жизней. Пер. с англ. И.Можейко
Артур Порджес. Погоня. Пер. с англ. Р.Рыбкина
Роберт Хайнлайн. Пасынки Вселенной. Пер с англ. Ю.Зараховича
Джордано Питт. Возвращение Реда Спида. Пер. с итал. Л.Вершинина
Мишель Демют. Оседлавшие свет. Пер. с франц П.Гурова
Андрэ Нортон. Все кошки серы. Пер. с англ. Е.Дрозда
Андрэ Нортон. Мышеловка. Пер. с англ. Е.Дрозда
КООРДИНАТЫ ЧУДЕС
Лестер дель Рей. Крылья ночи. Пер. с англ. Норы Галь
Урсула Ле Гуин. Ожерелье. Пер. с англ. Р.Рыбкина
Роберт Шекли. Координаты чудес. Пер. с англ. Г.Гринева
Эрик Фрэнк Рассел. Свидетельствую. Пер. с англ. Б.Клюевой
Рэй Брэдбери. Уснувший в Армагеддоне. Пер. с англ. Л.Сумилло
Рэй Брэдбери. Лед и пламя. Пер. с англ. Л.Жданова
Джеймс Поллард. Заколдованный поезд. Пер. с англ. Р.Рыбкина
Коротко об авторах
Составители: Ануфриев Геннадий Григорьевич, Солодовников Станислав Васильевич
Художник С.Баленок
Крылья ночи (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А в чем дело? — спросил Кармоди.
— Потом узнаешь, — прошептал Приз. — Если, конечно, у тебя будет это “потом”. И если найдется время, я еще расскажу потрясающую историю о себе самом.
— Приготовьтесь, Кармоди! — воззвал Посланец.
— Я, кажется, готов, — сказал Кармоди.
— Готов или нет — отчаливай. И Кармоди отчалил.
ГЛАВА 6
Кармоди казалось, что сам он недвижим, а все вокруг разъезжается. Посланец и Администратор растаяли вдали. Галактический центр стал плоским, похожим на скверно намалеванную театральную декорацию. Затем в ее левом верхнем углу появилась трещина, поползла косо вниз. Края вдруг отогнулись, открывая кромешную тьму. И декорация, она же Галактический Центр, свернулась в два рулона.
Кармоди старался держать себя в руках и еще крепче держал в руках Приз. Тьма была абсолютной, беспросветной, безгласной и пустой — самый настоящий космос. Кармоди терпел сколько мог, а сколько именно — никто не знает.
Затем сцена вдруг осветилась снова. Он стоял на твердой земле. Перед ним высились горы, голые, как обглоданные кости. У ног лежала река застывшей лавы. Странный ветер обдувал лицо. Над головой висели три крошечных красненьких солнца. Местность выглядела диковинней, чем Галактический Центр, и все же Кармоди почувствовал облегчение: здесь все напоминало мирные сны, а Центр был из разряда настоящих кошмаров.
Тут он спохватился, что в руках у него нет Приза — и куда это он мог деться? Кармоди принялся растерянно озираться и вдруг ощутил, что вокруг его шеи что-то обвилось… Маленький зеленый уж!
— Это я, — прошипела змейка. — Твой Приз. Просто я в другом облике. Форма, видишь ли, это функция среды, а мы, призы, к среде чувствительны чрезвычайно. Так что не волнуйся, детка, я с тобой. Мы еще вместе освободим Европу от корсиканского чудовища.
— Что-о-о?
— А ты ищи аналогии, — посоветовал Приз. — Видишь ли, доктор, мы — призы — при всей глубине нашего интеллекта не обзавелись собственным языком. Да и к чему нам свой язык, все равно нас раздают разным пришельцам. Я просто запускаю лапу в склад твоих ассоциаций и выуживаю оттуда словечки, чтобы пояснить мою мысль. Ну как, пояснили мысль мои слова?
— Не очень, — вздохнул Кармоди. — Потом разберусь.
— Вот и умница, — сказал Приз. — Слова могут показаться сперва туманными, но хочешь не хочешь, а ты разберешься. В конце концов, это же твои снова. У меня есть прелестный анекдот на эту тему, но, боюсь, нам теперь не до анекдотов. Похоже, сейчас кое-что произойдет.
— Что? Что должно случиться?
— Кармоди, мои шер, — сказал Приз, — эта планета, если не ошибаюсь, называется Лурсис. У нее только один обитатель — Мелихрон Изначальный 2 2 Лурсис — заманчивая. Мелихрон — улучшающий время (греч.). — Прим. перев.
. Он живет здесь с незапамятных времен и будет жить дольше, чем это возможно себе представить. Мелихрон — в своем роде, как бы это сказать, козырной туз. Он неповторим в своей изначальности, он вездесущ по своей природе, он многолик, как индивидуум. Это о нем сложено:
“Вот оно, чудо! Герой одинокий,
Славное имя его повторяют уста повсеместно,
Бранный союз заключивший с собой, чтобы в яростных битвах
Себя самого отстоять от себя самого же…”
— Ну тебя к черту, — огрызнулся Кармоди. — Треплешься, как целая сенатская подкомиссия, а толку ни на грош.
— Прекрати, — прошипел Приз с внезапной злостью. — Возьми себя в руки. Сосредоточься. Настрой подкорку на встречу со светилом. Вот он — славный Мелихрон!
— Где?
— Мелихрон воплощается, чтобы иметь возможность говорить с тобой. Отвечай ему смело, но деликатно. Никаких намеков на его недостаток. Это разозлит его.
— Какой недостаток?
— Не придирайся. Терпеть этого не могу, — сказал Приз. — Теперь баста! Помираю — спать хочу. Невыносимо оттягивал очередную спячку, и все из-за тебя. Валяй, козлик. И не позволь всучить себе деревянную печку!
С этими словами зеленая змейка потянулась, сунула хвостик в рот и погрузилась в сон. А в следующий момент голая гора слева от Кармоди превратилась в огнедышащий вулкан.
ГЛАВА 7
Вулкан кипел и дымился, извергал пламя и швырял в черное небо ослепительные огненные шары, сыпал миллионы раскаленных обломков. Сверкающие глыбы обрушились в океан, который специально возник, чтобы поглотить их. Поднявшийся ветер собрал воды в гигантский смерч. Толстоствольный, черный, с серебристыми отблесками смерч направился к Кармоди под аккомпанемент ритмичных ударов грома.
— Хватит! — завопил Кармоди.
Подойдя вплотную, смерч рассыпался, ветер и дождь умчались, гром затих, превратившись в томительный гул. В гуле можно было различить звуки фанфар и пение псалмов, причитание шотландской волынки и нежный стон арф. Инструменты звенели все тоньше и тоньше, мелодия напоминала аккомпанемент к титрам исторической киноэпопеи производства Метро-Голдвин-Майер, только еще шикарней. Наконец был дан последний взрыв звука, света, цвета, движения и всякого прочего. И воцарилось молчание.
Кармоди под финальные аккорды закрыл глаза и открыл их как раз вовремя. Звук, цвет, свет, движение и всякое прочее превратились в человека, нагого, как античная статуя.
— Привет, — сказал человек. — Я Мелихрон. Как вам нравится мой выход?
— Я сражен, — сказал Кармоди совершенно чистосердечно.
— В самом деле? — переспросил Мелихрон. — Я спрашиваю: вы на самом деле сражены? Не просто потрясены, да? Говорите правду, не щадите моего самолюбия.
— Честное слово! — подтвердил Кармоди. — Я ошеломлен!
— Это очень мило, — сказал Мелихрон. — Вы видели небольшое предисловие ко Мне. Я разработал его совсем недавно. Я полагаю, — и Я действительно полагаю, — что оно кое-что говорит обо Мне, не правда ли?
— Бесспорно, — сказал Кармоди. Он силился понять, кого напоминает ему Мелихрон, но черная, как агат, идеально пропорциональная фигура стоявшего перед ним героя была совершенно лишена индивидуальных черт. Особенным был только голос: чистый, озабоченный и слегка плаксивый.
— Ведь это моя планета, — сказал Мелихрон. — И если не пускать пыль в глаза на собственной планете, то где же еще ее пускать? А?
— Возражений быть не может, — сказал Кармоди.
— Вы и в самом деле так считаете? — осведомился Мелихрон, задумался на минуту и затем сказал отрывисто:
— Благодарю вас, вы Мне нравитесь. Вы умный, понимающий человек и не боитесь говорить вслух все, что думаете. Рад, что вы прибыли. Знаете, Моя интуиция — а Я к ней склонен и горжусь этим — подсказывает, что вы можете Мне помочь.
У Кармоди чуть не сорвалось с языка, что он сам не прочь просить о помощи и совсем не расположен помогать кому бы то ни было, ибо сам не в состоянии помочь себе в самом главном — найти дорогу домой. Но он решил промолчать, боясь обидеть Мелихрона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: