Гэрет Уильямс - Другая половина моей души
- Название:Другая половина моей души
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гэрет Уильямс - Другая половина моей души краткое содержание
Альтернативный мир «ВАВИЛОНА 5».
Вы никогда не задумывались от какой случайности зависело прекращение войны Земли с Минбаром. Не задавались вопросом: «А что было бы, если бы минбарцы не остановились?» Эта книга и является описанием такого развития событий. Это мир, в котором Минбар уничтожил Землю, а остатки человечества продолжают безнадежную войну. Тот же самый космос, те же самые войны, те же самые расы и персонажи. Но всё как будто отразилось в темном и кривом зеркале. Враги стали друзьями, друзья — врагами. События развиваются абсолютно непредсказуемо. Над галактикой нависла угроза Великой Войны и непонятно, кто станет на чью сторону.
Другая половина моей души - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Я должен идти по зову моего сердца, Деленн. Прости меня».
«Исил-за вени. Во имя Валена».
Мысли, чувства, воспоминания, голоса, имена, места, друзья, ушедшие любимые, новые любимые, рождающиеся мечты, гибнущие мечты, крик, плач, смех, любовь, ненависть, страх, жизнь, смерть, распад, хаос, порядок, добро, зло, тени… Тени…
Крик застрял в горле у Литы. Она еле находила в себе силы дышать, ощущая свою невероятную, немыслимую близость с Деленн. У них не оставалось ни одной неразделенной мысли, ни одного неразделенного чувства. Обе они могли безошибочно узнать любого человека, виденного лишь в памяти другой.
Это было самое чудесное и сильное переживание в жизни Литы.
Рука Литы бессильно соскользнула с ладони Деленн. Она осела на пол, завалившись навзничь. Ей еле хватало сил, чтобы дышать.
«Как? — задала она мысленный вопрос голосу в своей голове. — Откуда ты знал, что это произойдет? Почему ты сделал это?»
«Связь, — послышался ей ответ. — Вместе. Цель. Ты поймешь. Когда придет время».
Лита, наконец, нетвердо поднялась на ноги, и, опираясь на стол, взглянула на Деленн.
— Ты… как…?
— Кажется, мне лучше, — тихо вымолвила Деленн.
Ее глаза уже не были младенческими, но она была явно… не в обычном расположении духа. Лита читала ее, как раскрытую книгу.
— Я чувствую себя… странно.
— Ничего удивительного, — сказала Лита. — Если я правильно поняла суть этой… связи, то ты только что прожила целую жизнь, выросла и повзрослела за несколько секунд. Я тоже чувствую себя странно. Ты… это ты?
— А что делает меня мной? У меня… есть моя память, мои… мысли. Это так, но вот все остальное… я не знаю. Все это было так давно. Слишком давно. Я не должна была остаться в живых.
— Вот именно, если кто-нибудь услышит о том, что произошло, мы обе погибнем. Тебе нужно убираться с Проксимы, и быстро.
— Шеридан! — Деленн вскочила, как будто только что вспомнила о нем. — Мы должны помочь ему… и командору Корвину. Они необходимы нам.
— Ты с ума сошла? Чем быстрее мы уберемся из этой камеры… у нас совсем нет времени! Даже вытащить одну тебя отсюда уже очень сложно, так что…
— Так что?
Лита почувствовала, как ледяная рука сдавила ее сердце. Она обернулась. Ей очень хотелось ошибиться. Она взмолилась, чтобы этот голос оказался всего лишь иллюзией, но она уже понимала, что он безнадежно реален.
В дверном проеме стоял мистер Уэллс.
— Полагаю, вы собираетесь мне объяснить, что вы здесь делаете? — спросил он тихим голосом. — И как вы сюда попали?
Лита замешкалась, подбирая подходящий ответ. С Уэллсом было что-то… не так. Его прежняя, безупречная, манера держать себя куда-то пропала, а его взгляд… раньше его отличал от всех людей самый сосредоточенный, холодный и неприятный взгляд, который только доводилось встречать Лите. Но теперь он не смотрел на Литу. Он вперился глазами в Деленн. И в его глазах пылала подлинная, неприкрытая ярость.
— Я жду, — раздельно проговорил он.
Лита ощущала потоки его мысленной ауры. Это было похоже на мягкую глину, ползущую сквозь пальцы. Она поняла, что чаша его гнева вот-вот окажется переполненной. За фасадом демонстративного спокойствия бушевало яростное пламя, и лишь мгновения отделяли его от взрыва. В нем пылали гнев, скорбь и ненависть, которой он очень долго не давал выхода.
И из-под этой бури гнева и злости сквозила невероятная боль.
Лита не отрабатывала специально этот трюк, но против Ивановой это один раз помогло. Она решила, что это может сработать и теперь. Мысленно ринувшись вперед, чувствуя в себе мощь ворлонца, она ворвалась в сознание Уэллса.
Боль!
Уэллс со сдавленным хрипом повалился на пол, опрокинув стол. Его тело задергалось в судорогах. Лита нежно помогла Деленн подняться на ноги и оттащила ее подальше от человека, бившегося в припадке, похожем на эпилептический. Не отрывая взгляда от Уэллса, Лита отворила дверь.
— Кажется, я помню, как это нужно делать, — пробормотала она.
— Что именно? — спросила Деленн.
— Менять код доступа. Его нужно знать, чтобы войти в помещение или выйти из него. Теперь передо мной открываются такие радужные перспективы, что впору начинать копать себе могилку. Чем позже нас начнут искать, тем лучше.
— Спасибо тебе, Лита, — просто сказала Деленн. — Ты рискнула очень многим, чтобы спасти меня.
— Мне кажется, что я рискую и для самой себя тоже, — ответила ей Лита. — Я не знаю, почему так… Не знаю.
Деленн улыбнулась.
— Все равно, спасибо.
— Ты все еще хочешь найти капитана Шеридана?
— Его нужно найти.
— Есть такая старая поговорка, — раздался вдруг из дальнего конца коридора знакомый голос. — Если что-то ищешь, опасайся это найти.
Лита увидела, как на лице Деленн засветилась теплая, счастливая улыбка. Она была искренне довольна, что ее подруга рада, но ей было не под силу разделить с ней эту радость. По крайней мере, не в момент встречи с компанией, состоящей из капитана Шеридана, командора Корвина и Сьюзен Ивановой.
Лондо Моллари был пьян. Точнее говоря, он был очень сильно пьян. Еще точнее, он был пьян, и у него было просто адское настроение. Как правило, когда он напивался, то становился веселым, счастливым, радостным и полностью утрачивал свое везение в азартных играх. Но и напивался он не так часто, по крайней мере, в последнее время. Но сейчас был особый случай.
В конце концов, не каждый же день получаешь известие о смерти своего лучшего друга.
Он получил это сообщение сегодня днем, и после этого не делал ничего, только пил. Он знал, что должен был известить Г'Кара, или, хотя бы, кого-нибудь из его агентов, оказавшихся поблизости, — шаала Ленньера, например. Но Лондо просто не находил в себе сил для этого. Для чего у него были силы в данный момент, так это для того, чтобы разбивать стакан за стаканом… (осколки на полу) а потом сломать что-нибудь из мебели… (щепки из ножек стульев) а потом сломать парочку шей (вроде, ничего такого).
Они сказали, это был несчастный случай. Конечно. Да, конечно же, несчастный случай. Такие вот несчастные случаи довольно часто происходят с крупными боевыми кораблями Центавра. И тот факт, что премьер-министр Урза Джаддо именно в этот момент был на его борту, — тоже, сам по себе, несчастный случай, не так ли?
Лондо был один. Тимов убежала, — она не привыкла, чтобы у ее мужа было настроение хуже, чем у нее самой. Даггер была на одной из своих нескончаемых вечеринок, — она тратила такие суммы денег, что над Лондо уже нависала серьезная угроза разорения. А Мэриел… была где-то, но, по крайней мере, не здесь. Лондо это ни капельки не интересовало.
Он взял со стола бокал бревари.
— Прощай, Скалтура, — сказал он. — Прощай, Урза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: