Филип Дик - Солнечная лотерея (сборник)

Тут можно читать онлайн Филип Дик - Солнечная лотерея (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Космическая фантастика, издательство Эксмо, Домино, год 2010. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Филип Дик - Солнечная лотерея (сборник) краткое содержание

Солнечная лотерея (сборник) - описание и краткое содержание, автор Филип Дик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Филип К. Дик — фигура в литературе такая же культовая, как Джим Моррисон или Джимми Хендрикс в рок-музыке.

Писатель-символ, писатель-веха, определивший многие направления в жанре и породивший множество учеников и последователей, он и по сегодняшний день вызывает споры и массу противоречивых оценок. Одно бесспорно — произведения Филипа Дика стали частью общечеловеческой культуры, книги его востребованы и имеют широкий читательский резонанс.

Настоящий том открывает первое на русском языке полное собрание сочинений писателя.

Содержание:

Солнечная лотерея (роман, перевод С. Буренина, Е. Смирнова), стр. 5-178

Мир, который построил Джонс (роман, перевод В. Кучерявкина), стр. 179-352

Человек, который умел шутить (роман, перевод О. Воейковой), стр. 353-510

Небесное око (роман, перевод А. Русина), стр. 511-724

Марионетки мироздания (роман, перевод Н. Гузнинова), стр. 725-830

Солнечная лотерея (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Солнечная лотерея (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Филип Дик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Возможно.

– Это, кстати, касается и тебя.

– Ну уж нет!

– Ты, – бросил ему Джек, – невротик и циник, но в то же время – реалист. Как и я, как Марша, Макфиф, Дэвид… Все мы существуем вне пределов собственных иллюзий, не переносим их на окружающую реальность.

– О чем вы говорите, мистер Гамильтон? – обеспокоенно заерзала миссис Притчет. – Я не понимаю.

– Я и не ждал, – отмахнулся Джек. – Это не обязательно.

– Интересно, – оживился сидевший до этого с видом пьяного удава Макфиф. – Ты, возможно, и прав. Я соглашусь насчет тебя, себя и Лоуза, а также мальчишки. Но что касается Марши – нет. Простите, миссис Гамильтон.

Марша побледнела.

– Вы ничего не забыли?

– Так я представляю себе фантастический мир.

– Я, заметьте, точно так же!

Побелевшие губы Марши дрожали, вместо слов с них срывались нечленораздельные звуки:

– Вы… человек… вроде… грязь…

– О чем они? – резко спросил у Гамильтона Лоуз.

– Не важно, – дернул плечом Джек.

– Может, и важно! В чем дело?

Марша посмотрела на мужа:

– Я не боюсь – пусть уж все знают. Если Чарли так приспичило поднять муть со дна.

– Называйте как угодно. Пусть даже и «муть». Все равно надо обсудить, – упрямо гнул свое Макфиф. – От этого зависят наши жизни.

– Маршу обвинили, что она якобы коммунистка. – Голос Джека дрогнул. – «Телегу» выкатил Макфиф. Разумеется, абсурд полный.

Лоуз поскреб подбородок, пожевал губами, раздумывая.

– Штука серьезная. Нет особого желания очутиться в таком глюке.

– А ты и не очутишься, – заверил его Гамильтон.

Гримаса исказила темнокожее лицо Лоуза, будто ему только что врезали под дых.

– Однажды ты уже подставил меня, Джек.

– Я сожалею.

– Не стоит. Наверное, ты был прав. Я недолго бы наслаждался ароматами мыловарни. Но… – Он пожал плечами. – Но в принципе ты редкостная сволочь. Прежде чем мы выберемся… – Он оборвал себя: – Ладно, хватит о прошлом. Надо думать о том, где мы сейчас. Нас тут явно не клубникой собираются кормить.

– Погоди, осталась одна вещь…

– Что еще?

– Спасибо, что вытащил меня.

Лоуз кисло улыбнулся:

– Все в порядке. Видуха у тебя была неважнецкая, когда ты там сидел на ступеньке. Я в любом случае спустился бы, даже если б точно знал, что меня накроет. Та мерзость внизу одному не по зубам.

***

Марша поднялась и направилась в кухню, бросив на ходу:

– Я поставлю кофе. Кто–нибудь хочет есть?

– Я здорово проголодался, – сразу отозвался Лоуз. – Мчался сюда прямо из Сан–Хосе, когда исчезла мыловарня.

– Что осталось на ее месте? – не без сарказма спросил Джек, когда все потащились на кухню вслед за Маршей.

– Что–то непонятное. Похожее на инструментальный завод. Щипцы, пинцеты, все звякает и блестит, как в хирургическом кабинете. Я прихватил парочку посмотреть на досуге, но так ни черта и не понял.

– Несуществующие изделия?

– По крайней мере, не в подлинном мире. Вероятно, мисс Рейсс видела что–то подобное издали, но не могла взять в толк.

– Орудия пыток, – предположил Джек.

– Очень может быть. Я дунул оттуда, как кот с наскипидаренной задницей. А потом уж залез в автобус.

В это время, встав на маленькую стремянку, Марша открывала кухонный шкафчик над раковиной.

– Что скажете насчет консервированных персиков?

– Чудесно! – ухмыльнулся Лоуз. – Все, что пожелаете.

Когда Марша сунула руку в шкафчик, оттуда вывалилась банка и острым ребром ударила ей по ноге. Задохнувшись от боли, Марша соскочила со стремянки. Загремела вторая банка, на миг задержалась на краю шкафчика и упала… Изогнувшись в сторону, Марша едва увернулась от импровизированного снаряда.

– Закрой шкаф! – закричал Джек, бросаясь на помощь. В каком–то невероятном прыжке он умудрился одним махом захлопнуть обе дверцы. Было слышно глухое биение металлических банок о деревянные створки; и стук этот прекратился не сразу.

– Случайность, – легкомысленно высказалась миссис Притчет.

– Если рассуждать рационально, – спокойно проговорил Лоуз, – то подобное может случиться с кем угодно.

– Вы забыли – это не рациональный мир, – напомнил Артур Сильвестр. – Это фантазм мисс Рейсс.

– Да, – согласился Джек, с трудом уняв охватившую его панику. – Случись с ней такое, она не сочла бы это случайностью.

– Тогда все вышло преднамеренно? – жалобно спросила Марша, растирая место ушиба. – Чтобы банка персиков…

Джек поднял банку и поднес ее к механической открывашке, встроенной в стену.

– Нам надо быть начеку. Теперь от самых безобидных предметов следует ожидать пакости. Вещи будто мстят нам.

Едва сунув в рот большой аппетитный персик, Лоуз с перекошенной физиономией отпрянул от тарелки:

– По–по–нятно.

Джек осторожно попробовал свою порцию… Вместо обычного мягкого вкуса консервированных фруктов язык обожгла какая–то дрянь, отдающая металлом. Джека замутило, на глаза навернулись слезы. Он резво подскочил к раковине и подставил губы под струю холодной воды.

– Кислота!..

– От–рава. – Лоуз сидел с открытым ртом, как ворона, проглотившая шуруп. – З–з–значит, тут еще и ядами все нашпиговано. Круто…

– Может, стоит провести инвентаризацию, – вымученно предложила миссис Притчет. – Посмотреть, как теперь себя поведут вещи.

– Это идея, – согласилась Марша. – Тогда можно не опасаться веселеньких сюрпризов.

Она с трудом надела туфлю на ушибленную ногу и, хромая, подошла к мужу:

– Железяки и деревяшки зажили собственной жизнью. И у них одно желание – вредить…

Компания отправилась обратно в гостиную. Там их поджидал еще подарочек – погас свет.

– Вот, – сказал тихо Гамильтон, – очередная случайность. Сгорели лампочки. Может, кто–нибудь хочет пойти заменить?

Отважных не оказалось.

– Пусть останется так, – решил Джек. – Не стоит возиться. Завтра днем я этим займусь.

– А если опять перегорят? – спросила Марша.

– Хороший вопрос, – признал Джек. – Только ответ на него найти трудновато. Наверно, придется как одержимым добывать свечи. И вообще автономные источники света вроде батареек или зажигалок.

– Бедная сумасшедшая, – пробормотала Марша. – Подумать только, всякий раз, когда в доме гаснет свет, она сидит впотьмах и ожидает прихода чудовищ. А в голове крутится: «Заговор… заговор… заговор…»

– Примерно как мы сейчас, – уныло заметил Макфиф.

– Но это и есть заговор, – проворчал оклемавшийся Лоуз. – Мир свихнувшейся дуры. Здесь, когда гаснет свет…

В полутемной гостиной, как удар бича, хлестнул по нервам телефонный звонок.

– Ага, это нам для полного комплекта! – оскалился Джек. – Что, по–вашему, она воображает в таких случаях? Лучше бы нам знать заранее: что значит для параноика телефонный звонок?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Филип Дик читать все книги автора по порядку

Филип Дик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Солнечная лотерея (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Солнечная лотерея (сборник), автор: Филип Дик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x