Филип Дик - Солнечная лотерея (сборник)
- Название:Солнечная лотерея (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-699-40177-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Солнечная лотерея (сборник) краткое содержание
Филип К. Дик — фигура в литературе такая же культовая, как Джим Моррисон или Джимми Хендрикс в рок-музыке.
Писатель-символ, писатель-веха, определивший многие направления в жанре и породивший множество учеников и последователей, он и по сегодняшний день вызывает споры и массу противоречивых оценок. Одно бесспорно — произведения Филипа Дика стали частью общечеловеческой культуры, книги его востребованы и имеют широкий читательский резонанс.
Настоящий том открывает первое на русском языке полное собрание сочинений писателя.
Содержание:
Солнечная лотерея (роман, перевод С. Буренина, Е. Смирнова), стр. 5-178
Мир, который построил Джонс (роман, перевод В. Кучерявкина), стр. 179-352
Человек, который умел шутить (роман, перевод О. Воейковой), стр. 353-510
Небесное око (роман, перевод А. Русина), стр. 511-724
Марионетки мироздания (роман, перевод Н. Гузнинова), стр. 725-830
Солнечная лотерея (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Думаю, хватит. Похоже, ты на что–то решился. Ты знаешь, куда мы полетим?
– Да, и куда полетим, и что станем делать. Не очень мне все это нравится, но, кажется, это надолго. Одно утешение… эта шумиха когда–нибудь да уляжется, и мы сможем вернуться.
– Сомневаюсь, – сказала Нина.
– Да и я сомневаюсь. Но должна же у нас быть хоть какая–то надежда. Нас ждут трудные времена. – Он отошел от окна. – Впрочем, мы можешь остаться, ты это знаешь. По закону ты мне не жена, и теперь наши имена вряд ли кто станет связывать вместе. Ну пошушукаются по углам – и ты опять преданный член Организации.
– Я лечу с тобой, – сказала Нина.
– Подумай хорошенько. В конце концов, у тебя твердая почва под ногами… новая церковь тебя канонизирует, станешь святой.
Она печально улыбнулась:
– Ты же знаешь, что я с тобой. И давай не будем об этом.
– Давай. – Кассик слегка повеселел. Да нет, здорово повеселел. Он наклонился и поцеловал ее. – Ты права, не будем терять времени. Чем скорее нас здесь не будет, тем лучше.
Глава 20
Внутри было прохладно и темно. Клочья тумана залетали в открытую дверь, плыли перед лицом Луи и мешали смотреть. Он моргал, щурился, приседал на корточки, чтобы получше видеть.
– Осторожней, – тревожно предупредил Дайтер.
В темном углу лежала Вивиан, до подбородка укрытая одеялом. Ее потемневшие, широко открытые глаза умоляюще смотрели на Луи. Он ощущал странное чувство, сердце его сжималось от жалости, он старался не дышать.
– Может, лучше в другой раз, – пробормотал он.
– Я бы не стал ездить за тобой за пятьдесят миль по пустякам. Ну что ты? Боишься?
– Боюсь, – признался Луи. – Мне обязательно нужно смотреть?
Он было наклонился, но страх пересилил, и он попятился от кровати. А что, если ошибка? Шанс был всегда, большой шанс, даже больше, чем просто шанс. Но еще никто и никогда не стоял перед подобной проблемой: не исключено, что изменения не затронули генетической структуры, как сказал бы Мендель. Как проявятся теперь, здесь законы эволюции? Мысль его блуждала в необъятных дебрях теорий и гипотез.
– Нет, – сказал он наконец, – не могу.
Дайтер взволнованно шагал взад–вперед возле постели жены.
– Ты будешь следующим, – резко сказал он Луи. – Ты и твоя Ирма. Потом настанет очередь Фрэнка и Сид. Так что давай смотри.
С бьющимся сердцем Луи откинул одеяло и посмотрел. Все было в порядке.
Затаив дыхание, Луи наклонился над крепко спящим ребенком. Вполне здоровенькое, красноватое личико, полуоткрытый рот, глаза закрыты, глянцевитый лобик сердито нахмурен. Ручки с крохотными пальчиками торчат вверх. Очень похож на обыкновенного земного ребенка… и все же… не совсем. Да–да, и даже очень не совсем.
Совершенно изменились ноздри, это он заметил прежде всего. Каждая была прикрыта губчатой пленкой, которая, видимо, служила одновременно и мембраной, и фильтром воздуха, так густо насыщенного здесь водяным паром. И руки! Осторожно присев на корточки, Луи взял крохотную ручку ребенка и стал внимательно рассматривать ее. Перепончатые пальцы! А на ногах совсем нет пальцев. И очень большая грудная клетка. Ну просто громадные легкие, чтобы хватало воздуха этому совсем слабенькому организму.
И наконец, самое главное, самое важное, самое существенное: ребенок был жив. Он дышал воздухом Венеры, нормально переносил его температуру, его влажность… оставалась лишь одна проблема: питание.
Вивиан нежно приложила ребенка к себе. Он зашевелился, замахал ручками, задрыгал ножками и открыл глаза.
– Ну что вы о нем скажете? – спросила она.
– Прекрасный ребенок, – сказал Луи. – Как вы его назвали?
– Джимми. – Вивиан счастливо улыбнулась. Потом подвинула корчащегося ребенка к груди, которая сильно увеличилась за последнее время. И вот он стал успокаиваться, перестал брыкаться и, сладко закрыв глаза, принялся сосать. Луи постоял, посмотрел немного, а потом на цыпочках отошел туда, где ждал его гордый Дайтер.
– Ну что? – воинственно спросил Дайтер.
– Ничего, ребенок как ребенок. Брыкается.
Лицо юноши вспыхнуло.
– Ты что, не понимаешь? Он не такой, как мы, он же больше приспособлен, чем мы! Он будет жить!
– Еще бы. – Потом он ухмыльнулся и хлопнул парня по спине. – Тоже мне папаша, черт тебя дери. Сколько тебе лет?
– Восемнадцать.
– А Вив?
– Семнадцать.
– Ну ты зачинатель рода, настоящий патриарх. Когда станешь таким, как я, у тебя будут внуки.
В хижину быстро вошли Фрэнк и Сид, ведя за собой Лауру. Ей уже было три года, и она ловко прыгала с ними рядом. За ними появилось тревожное лицо Ирмы.
– Вот что… – начала было она, но, увидев в углу на кровати мать с ребенком, сразу успокоилась и замолчала.
– Черт меня возьми! – изумленно прошептал Фрэнк. – Настоящий ребенок!
– Еще бы не настоящий! – воскликнул Дайтер.
В дверях возникла фигура Гарри.
– Можно войти?
– Давай заходи. Сейчас отпразднуем все вместе, – сказал Луи и подвел Лауру к постели. – Ну–ка, погляди и ты. Все должны посмотреть.
Наклонившись над женщиной с ребенком, Сид задумчиво произнесла:
– Ну, проблема питания решена, по крайне мере на первое время. А что потом?
– Не беспокойся, – свысока ответил Дайтер, но потом смутился и добавил: – Рафферти все предусмотрел. У Вив такие железы… То есть… молоко разное бывает. Мы с Луи проверили. Это тоже молоко, но не настоящее, не как у землян.
– Славу богу, – облегченно вздохнула Сид.
Фрэнк и Луи отошли в сторонку.
– Лучше и быть не могло, – сказал Фрэнк. – А если бы этого не случилось, как ты думаешь? Представь, родился бы обыкновенный ребенок, земной ребенок, которому нужны земные условия? И все наши дети, все потомство сохранило бы прежние, земные свойства? Произошла бы реверсия… да, кажется, так, реверсия? Представь, что мы оказались бы просто уродами, а не настоящими мутантами?
– Ну уж нет.
– И славу богу, что нет. А то мы все пожили, пожили бы да и умерли в конце концов. На этом бы и закончилась наша раса.
Они вышли из прохладной темной хижины, спустились на три ступеньки и пошли по аллее, аккуратно и с любовью посаженной Дайтером и ведущей к шоссе. В течение прошлого года вся колония значительно расширилась, освоив новые земли. Гладкие, ровные дороги соединили между собой все отдельные поселения. Перед домом Дайтера стоял грубо сделанный из металла экипаж, который он соорудил вместе с Гарри: металл обрабатывали в собственной кузнице. Эта штука выглядела довольно странно, но служила вполне исправно. Работала машина на аккумуляторах. Покрышки, правда, были сделаны тяп–ляп, получились не совсем круглые, но все–таки были вполне сносные. Отлиты они были из пластмассы, приготовленной из сока папоротниковидного дерева. По ровной дороге эта штука давала миль десять в час.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: