Стивен Уокер - Декалог 1: Загадка
- Название:Декалог 1: Загадка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Carol Pub Group
- Год:1994
- ISBN:0426204115
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Уокер - Декалог 1: Загадка краткое содержание
Эта книга, в литературной истории «Доктор Кто» является своего рода вехой, в том смысле, что это первый опубликованный сборник рассказов. И вместо того, чтобы представить просто сборник, мы постарались сделать его ещё более необычным, объединив рассказы связующим сюжетом (некоторым читателям эта идея знакома по старым кино-ужастикам вроде «Dead of Night»). Это значит, что хотя можно окунуться в Декалог читая рассказы по отдельности, читатели, которые прочтут книгу от начала до конца, получат от этого нечто большее.
Сборник составлен под редакцией Марка Стэммерса и Стивена Джеймса Уокера.
Декалог 1: Загадка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Капитан внимательно посмотрел на Птолемея, а затем коротко кивнул:
— Что прикажете с ними делать после освобождения?
Птолемей с интересом посмотрел на Барбару:
— Это ваша была идея. Как бы вы её реализовывали?
Барбара колебалась. Птолемей что, играет в какую-то игру?
— Сделайте их учёными и клерками. Пускай они таким образом работают на город.
Птолемей кивнул.
— Это, разумеется, относится к старым, — согласился он. — Но что делать с остальными? Их тоже вернуть к семейной жизни?
Птолемей загонял её в угол.
— Нет, разумеется, нет, — Барбара вспоминала историю, чтобы правильно ответить. — Самые крепкие из них должны стать частью царской армии, на случай, если Пердикка продолжит претендовать на ваш трон.
Птолемей кивнул:
— Здравое политическое суждение.
Он указал Арридею, чтобы тот поднял Царицу и унёс её обратно во дворец:
— А потом приходи в штаб, и мы обсудим все детали.
Арридей кивнул, поднял Царицу, и ушёл.
Птолемей кивнул в сторону Барбары:
— Считайте себя моими гостями во дворце, — он развернулся, и пошёл за Арридеем.
Доктор дождался, пока он скрылся за поворотом, и сердито повернулся к Барбаре:
— Теперь вы довольны?
— Да, довольна, — сердито сказала Барбара. — Птолемей освободит рабов из рудника… и вместе с ними Йена.
— Да, и теперь вы позаботились о том, чтобы его отправили в царскую армию.
Доктор взялся за лацканы пиджака и вздохнул:
— Новое зерно на мельницу катастрофы.
— А это ещё что значит?
— Дорогая моя, вы разве не понимаете? Ваше вмешательство может полностью распустить нити истории.
— Да ладно вам, Доктор. Я не вижу свидетельств того…
— Ах, не видите, значит? — Доктор указал на гавань. — А это что?
— Фаросский маяк. Птолемей Филадельф построил его в двести… — Барабара внезапно замолчала.
— Вот именно! Птолемей Филадельф, которого мы недавно видели маленьким мальчиком! — он бросил взгляд на Барбару и продолжил. — И это ещё не всё. Когда я осматривал труп Александра, я обнаружил следующее: всё его тело сильно повреждено, я бы даже сказал, опустошено на клеточном уровне, и это не могла быть земная лихорадка. То, что его убило, имело внеземное происхождение.
Барбара опустила голову на руки и попыталась думать:
— Это невозможно. История говорит, что… — она замолчала и посмотрела на Доктора.
— История, — тихо сказал он, — сейчас явно переписывается.
— Но как? Вы же говорили, что мы не можем её изменить.
Доктор задумчиво кивнул:
— Что-то ещё сыграло роль. Нужно это выяснить, пока масштаб проблемы не вырос настолько, что мы не сможем ничего исправить. Вам нужно поговорить с Царицей. Узнайте как можно больше о её жизни до того, как она оказалась здесь.
— Да… Да, конечно. А как же вы? Что вы будете делать?
— Обследую царскую библиотеку. Возможно, там найдётся документ о начале строительства маяка. Если повезёт, я смогу узнать, как знаниями о будущем смогли воспользоваться тут, в прошлом.
— Хорошо… Вы знаете, как её найти? Если верить учебникам, библиотеку найти было непросто.
— Я найду её. У меня нюх на хорошие книги.
Барбара провожала взглядом уходящего Доктора.
В следующий раз она его увидит лишь через восемь лет.
331 г. до н. э.
В дворцовых садах рядом с Птолемеем был человек, который определил предыдущее десятилетие цивилизованного мира. Лицо Александра было аскетичным, как у учёного, но это было лицо лидера. Тема разговора была стара… но с учётом новых обстоятельств.
— Я должен завоевать больше земель, — он хлопнул худой ладонью по плечу Птолемея. — Я должен аннексировать Персию, иначе моя военная сила будет поставлена под сомнение. А для завоевания мне нужны солдаты, вода, провизия, слоны, кони и верблюды.
После паузы он добавил:
— Или Ракотис.
Птолемей вздохнул.
— Друг мой, то, что ты предлагаешь, очень опасно…
— Опасно? Птолемей, у меня голова готова в любой момент лопнуть от мыслей о том, что я должен добиться большей власти! Я по ночам просыпаюсь мокрый от пота, в страхе того, что потеряю уважение своего народа. Я очень мотивированный человек. Весь Египет знает о моих амбициях, но только ты знаешь о моих страхах, — он немного помолчал. — Поэтому Ракотис должен стать моим военным союзником.
Птолемей сорвал с куста цветок, поднёс его к носу, и глубоко вдохнул.
— Я соглашусь, что у Ракотиса, наверное, есть оружие, способное сметать армии, или даже страны. Но какие ещё чудеса могут у него быть, которые могли бы помочь тебе добиться желанной тобой власти никого не убивая? Представь себе, какое бы ты получил уважение, если бы Царь Персии умолял бы тебя принять его в твою империю без войны.
— Как этого можно добиться без силы богов?
— Силой знания. Весь мир знает тебя, как великого полководца. А теперь покажи им, что ты ещё и мудрец.
— Ты заинтриговал меня, Птолемей. Продолжай.
— Используя Барбару как переводчицу, я поговорил с Ракотисом. Он просит чистое золото для ремонта его корабля. В обмен на золото я попросил у него знания его народа.
— И что Ракотис ответил на твоё предложение?
Птолемей помолчал.
— Я вынужден признаться в некоторой неопределённости, потому что Ракотис сказал мне: «Мои знания не могут быть твоими, Птолемей. Но ваши собственные знания, и те, которые вы утеряли, и те, которые ещё не получили, их я могу тебе дать».
— И что, по-твоему, он этим хотел сказать?
— Я сказал Барбаре, чтобы она привела его сюда, чтобы он объяснил.
Взгляд Александра устремился вдаль:
— С помощью Ракотиса Александрия могла бы стать культурным центром мира!
В этот момент из зарослей к ним подошли Ракотис и Барбара. Птолемей мельком взглянул на Ракотиса, чей жуткий вид так дисгармонировал с его поведением. Но его взгляд тянуло к Барбаре. Она была одета в свободное, ниспадающее складками одеяние и обута в сандалии. Её волосы были собраны в высокую причёску и заколоты золотой заколкой, которую он для неё оставил.
Она была самой необычной женщиной из тех, кого он видел.
Пришелец заговорил. Его голос был мягким, немного беспокойным. Птолемей не мог ничего разобрать в издаваемых им звуках, но Барбара понимала их без труда.
— Ракотис просит вас помочь изготовить водолазный колокол, в котором он сможет опуститься на дно океана и осмотреть свой корабль.
Александр с интересом переспросил:
— На дно океана? Он может это сделать?
Барбара перевела, выслушала ответ, и затем сказала:
— Ракотис многое умеет. Он предлагает как можно скорее провести совещание для того, чтобы обговорить детали этой операции. И то, как он сможет предоставить вам те знания, о которых вы просите.
— Отлично! — воскликнул Царь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: