Елизавета Ведемская - Звездные хранители
- Название:Звездные хранители
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00206-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елизавета Ведемская - Звездные хранители краткое содержание
Орден Звездных Хранителей, обеспечивающий порядок и мир между планетами, противостоит харджерам, стремящимся к мировому господству. Из-за клеветнического обвинения Айрту Вэролу пришлось покинуть Орден. И он в одиночку начинает борьбу с ненавистными врагами. С помощью обруча — таинственного дара Туманного Кольца — Айрту удается разрушить главную базу харджеров на ранее неприступной планете Харгот. Преодолевая горечь обид, он с радостью возвращается в лоно родной семьи, к старым друзьям, обретает любовь.
Но над человечеством нависла новая угроза — космические «паутины»…
Звездные хранители - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Взбирайся на купол, там люк.
Над песком возвышалась часть купола из желтого, похожего на песчаник материала. На тренировках он прыгал и выше, однако песок был плохой опорой. Дан прыгнул, выхватил бластер, однако выстрелить не успел. Луч парализатора расстроил координацию, и Дан тяжело упал на вершину купола. Он ударился локтем правой руки, выронил бластер и едва успел схватиться за край отверстия, чтобы не скатиться обратно. Еще рывок, и он спрыгнул в люк. Внизу его ждал некто в широкой желтой накидке и в капюшоне, с опущенной на лицо густой сеткой. Так здесь одевались многие, защищаясь от песка и пыли.
— Здесь есть другой выход?.. — спросил Дан.
— Да, идем.
Схватившая его рука была чересчур тонкой, однако выяснять, с кем он имеет дело, было некогда. Дан шагнул вслед за провожатым по лестнице, уходящей вниз. Снаружи раздались крики и характерное шипение материала, плавящегося под лучами бластеров, — похоже, там шла схватка.
— Что это? — по-прежнему шепотом спросил незнакомец.
— Не знаю, — ответил Дан.
Потеря бластера сделала его безоружным, а луч парализатора затормозил двигательные реакции. Снаружи все стихло, так же внезапно, как и началось. Затем прозвучал голос, показавшийся ему знакомым:
— Дан!
Подпрыгнув, Дан сумел уцепиться за край отверстия, подтянулся и выбрался наружу. Внизу стоял высокий человек в темном плаще и капюшоне, с опущенной на лицо сеткой. Это был Торвэн.
На площади лежали трупы харджеров.
— Как тебе это удалось? — спросил Дан. Руки Торвэна были пусты.
— Ты думаешь, это я их перебил? Я торговец, малыш, и в драку лезу, только чтобы защитить свою жизнь и свой кошелек. Их перебили какие-то люди, выскочившие из этого дома. — Торвэн указал рукой на одно из строений. — В живых никого не осталось. Надо убираться. — Торвэн снял с пояса бластер и протянул Дану. — Держи. — Наклонившись, он поднял бластер, валявшийся под ногами. — Идем.
Прежде чем сунуть оружие за пояс, Дан взглянул на счетчик: из этого бластера не стреляли. Торвэн действительно не участвовал в схватке.
— Идем, — повторил Торвэн.
— Подожди, тут есть кое-кто. — Дан снова взобрался на купол и заглянул туда. — Эй! Вылезай, безопасно.
Тот вышел на середину.
— Лезь, — сказал Дан.
— Как?
— Давай руки.
Свесившись, Дан обхватил тонкие запястья незнакомца, дернул его изо всех сил, и оба скатились на песок. Накидка упала. Они увидели девушку с длинными волосами бронзового оттенка. Пряди в беспорядке падали на худенькие плечи. Лицо было смуглое, глаза зеленые, удлиненные и чуть раскосые.
— Ты кто такая? — спросил Дан.
— Астрид.
В этом имени и во всем ее облике было нечто, напоминавшее о свисте ветра, пении тетивы лука и полете узкокрылых птиц пустыни в утренний час, когда над песками встает оранжевое солнце и оперенье птиц отливает золотом.
— Откуда ты взялась? — удивился и Торвэн.
— Я здесь живу, — ответила девушка, подняла накидку и стряхнула с нее песок. Она снова набросила ее поверх блузки и брюк.
— Довольно разговоров, — резко сказал Торвэн. — Здесь опасно.
Не оборачиваясь, он направился в один из переулков.
— Тебе, наверное, нельзя здесь оставаться, — сказал Дан, поглядывая на удаляющегося Торвэна. — Это действительно опасно. С кем ты живешь?
— Ни с кем. Я живу одна.
— Тогда идет с нами! — Схватив девушку за руку, Дан побежал следом за Торвэном.
Глайдер Торвэна был спрятан под навесом. Выводя машину, он хмуро бросил:
— Садитесь.
Глайдер пошел очень низко, временами едва не касаясь крыш.
— Поднимись, — сказал Дан. — Разобьемся.
— Оставь свои советы при себе, — отрезал Торвэн. — Твой глайдер уже превратился в кучу обломков. Хочешь сделать мишенью и мой? — Он был не в духе. — Похоже, Кофф играет нечестно.
— Кофф ни при чем, — возразил Дан. — Это харджеры. Им нужен был я. Не понимаю, как они меня выследили. И, кстати, кто на них напал?
— Я ждал в развалинах Коффа, а вместо него появился ты. Потом из домов высыпали те, кого ты считаешь харджерами. Следом появились другие, напали на первых. Может, это банда контрабандистов. Так ты говоришь, что живешь в Старом городе? — Торвэн обращался к девушке. — Но ведь он заброшен.
— Мой отец изучал формы жизни в пустыне. Его это место устраивало, — сухо пояснила Астрид. — Там сохранился источник воды, Нам хватало…
— Ты сказала, что живешь одна, — заметил Дан.
— Отец ушел в пустыню и не вернулся.
— А ты осталась?
— Я никого не знаю в Шар-Гаре. И на всем Вортане тоже, — произнесла девушка и отвернулась.
Удалившись от Старого города, Торвэн поднял машину.
— Торвэн, у тебя ол с собой? — спросил Дан, когда показались здания космопорта.
— Нет. Я пришел сказать Коффу, что сделка не состоится. Товар продан.
— Ты уже продал ол?!
— Вчера вечером. Кофф говорил, что подумает, а мне один тип предложил хорошие деньги.
— Кто?
— Понятия не имею. Я отдал товар, и делу конец. Много знать вредно.
— Мне надо найти этого человека, — заявил Дан.
— Поздно. Он говорил, что сразу улетает.
— Как называется его звездолет?
— Не знаю. Он приходил без него. Взял, заплатил, ушел.
— Торвэн, мне нужен ол! Хоть немного. Заплачу, сколько скажешь.
— Зачем он тебе? Ты болен?
— Нет. Для исследований.
— У меня его уже нет.
— А где ты его брал?
— Не важно. Я не лезу в твои дела, не суйся и ты в мои.
Пролетев над Шар-Гаром, глайдер опустился во внешней зоне космопорта.
— Где твой корабль? — спросил Торвэн.
— Сектор 152, стоянка 5.
— Сиди. Подвезу, — буркнул Торвэн. — Для человека, который полагает, что за ним охотятся харджеры, ты вел себя поразительно беспечно.
Дан покраснел: с какой стати торговец его поучает? Только Джайван имеет право его отчитывать! Однако Дан устыдился собственных мыслей: как-никак Торвэн спас его, затем лечил, тратил редкостный препарат… пожертвовал капсулой…
Когда они Приблизились К стоянке, Торвэн, разглядывая корабль, сказал:
— Даже учитывая твою беспечность, я все же не думаю, чтобы ты оставил люк открытым.
— Открытым?!
Дан рванулся из глайдера, однако Торвэн каким-то образом опередил его и раньше оказался у входа. Прижимаясь к поверхности звездолета, он прислушивался. Дан, стоя по другую сторону люка, подумал, что это бесполезное занятие. Если в корабле кто-то прячется, выявить это снаружи невозможно. Разве что с помощью экстрасенсорного восприятия. Но Дан из-за удара парализующего луча пока был не способен на это. Придется войти так. Он бросил взгляд на глайдер и на девушку — ей бы укрыться. Однако Торвэн уверенно заявил:
— Там никого нет.
— Откуда ты знаешь?
— Чутье! — Торвэн усмехнулся. — Если сомневаешься, подожди здесь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: