Бен Бова - На краю пропасти. Старатели
- Название:На краю пропасти. Старатели
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2006
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бен Бова - На краю пропасти. Старатели краткое содержание
Земля, пережившая глобальную экологическую катастрофу, стала умирающей планетой. Единственная возможность выжить - колонизация пояса астероидов, ведь именно там ведется разработка нанотехнологий, продлевающих жизнь человека и стабилизирующих его здоровье. Но за власть над астероидами схватываются две фактически контролирующих Землю корпорации, во главе которых стоят непримиримые враги - идеалист Дэн и циник Мартин. Силы их примерно равны... Астероидные войны начинаются!
Содержание:
На краю пропасти (перевод Л. Али)
Старатели (перевод Л. Али)
На краю пропасти. Старатели - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Аманда стояла рядом в прекрасном светло-голубом платье, свежий ветер развевал ее волосы. Она молча смотрела на него грустными глазами.
– Я скоро улетаю, – тихо сказала она.
– Ты не можешь просто так покинуть меня! Я не позволю!
– Я совсем не хочу покидать тебя, дорогой, но меня заставляют! Я должна лететь, у меня нет выбора.
– Кто тебя заставляет? Кто? – настаивал Хамфрис.
– Ты знаешь кто! Мало того, ты им даже помогаешь!
– Да, это Рэндольф! Он хочет отнять тебя!
– Да, – сказала Аманда, потупив взгляд.
Когда она вновь подняла глаза, он увидел в них слезы и мольбу о спасении.
В этот момент раздался звонок телефона.
Хамфрис проснулся и сел на кровати, злобно озираясь вокруг.
– Вывести изображение на экран! – скомандовал он.
Картина Пикассо с изображением обнаженной женщины исчезла, и на экране возникло хмурое лицо шефа службы безопасности.
– Извините, что разбудил вас, сэр, но вы приказали сообщать вам лично в любое время дня и ночи о передвижениях мисс Каннингем.
Взглянув на цифровые часы на ночном столике, Хамфрис снова повернулся к экрану на стене.
– И куда она собирается в четыре часа утра? – рявкнул он.
– Сэр, сейчас она спит в своей комнате, но…
– Тогда зачем понадобилось будить меня, идиот? – заорал Хамфрис, бледнея от гнева.
Шеф службы безопасности судорожно сглотнул и ответил:
– Сэр, ее имя появилось в списке одного из экипажей.
– В списке экипажей? Каком еще списке?
– Она и еще трое людей числятся в составе экипажа корабля «Старпауэр-1», который находится на орбите Луны.
– Сегодня? Сейчас?
– Да, сэр. Полет назначен на восемь часов утра. Значит, остается еще четыре часа, подумал Хамфрис.
– Список выявлен только что?
– Обозначился час назад, сэр.
– Зачем им понадобилось лететь к «Старпауэр-1»? – вслух задался вопросом Хамфрис.
– Этот корабль в девять часов должен отправиться в экспериментальный полет.
– Я знаю! – снова рявкнул Хамфрис. – Длительный беспилотный полет.
– Может быть, они направляются туда, чтобы сделать последнюю проверку систем, прежде чем корабль покинет орбиту?
– Ты говоришь, с ней еще трое? Кто?
– П. Лэйн – первый пилот, Л. Фукс – ученый, и С. Н. Бернард – врач, – зачитал список шеф службы безопасности.
– Я знаю Лэйн, а кто остальные двое?
– Фукс – выпускник Политехнического института в Цюрихе, только что прибыл на Селену. Бернард, наверное, медик.
– Наверное?! Что значит «наверное»? Мне нужно знать точно и немедленно!
– Он сотрудник корпорации «Астро», – сконфузившись, ответил мужчина на экране. – У нас нет данных на него, никаких документов, фотографий. Мы смогли лишь найти его имя в числе сотрудников «Астро», а также информацию о занимаемой должности, отпечатки пальцев и сетчатки глаза.
– Дэн Рэндольф! Это вымышленное имя Рэндольфа.
– Сэр?
– Срочно проверить отпечатки, сравнить их с данными Рэндольфа!
– Слушаюсь, сэр.
– А также срочно отправить двоих людей к квартире мисс Каннингем и доставить ее ко мне!
– Будет сделано!
Экран погас, и снова появилась картина Пикассо. Хамфрис выскочил из постели вне себя от гнева.
– Этот подонок считает, что может просто так улизнуть к Поясу, взяв с собой Аманду! Мы еще посмотрим, куда он отправится!
Дэн уже оделся и ждал в белом скафандре наподобие тех, что носит медицинский персонал «Астро». Личность «С. Н. Бернард» и несколько аналогичных он создал и хранил в списках сотрудников корпорации на всякий случай: своего рода напоминание о тех днях, когда был вне закона.
У него все еще оставались небольшие счета в банках Земли под различными именами на случай, если когда-либо придется на время «исчезнуть».
Дэн улыбнулся и направился по тоннелю, ведущему к космопорту. «Я ненадолго исчезну. Исчезну из всей системы Земля – Луна, оставлю позади Марс и направлюсь к Поясу Астероидов. МАА и Хамфрис окончательно сойдут с ума, когда узнают, что мы на борту „Старпауэра-1“.
Акции «Астро» должны резко подскочить, как только мы вернемся с положительными результатами исследования астероидов. Юристы могут спорить о деталях, но несколько миллиардов долларов стоят того, чтобы рискнуть и начать разработку рудников на Поясе. Общественность тоже поддержит проект».
Однако улыбка Рэндольфа исчезла, когда он увидел, что около электромобиля, который отвезет их в порт, нет ни Панчо, ни Аманды. Дэн разозлился не на шутку. Они договорились встретиться здесь ровно в пять. Ах, женщины, женщины…
– Давай скорее, Мэнди! – торопила напарницу Панчо. – Дэн наверняка уже ждет нас.
– Сейчас, подожди еще минуточку, пожалуйста! – ответила Аманда из санитарного отсека. – Мне нужно…
В этот момент кто-то нетерпеливо постучал во входную дверь.
– Это еще кто?! – возмутилась Панчо.
– Я готова, – сказала Аманда, выйдя из ванной. Вместо ответа Панчо открыла входную дверь. Однако там оказался вовсе не Дэн Рэндольф, а два незнакомца в одинаковых темно-серых деловых костюмах. Один из мужчин был с длинными светлыми волосами и густыми усами, другой – выше ростом и по-военному коротко пострижен. Оба походили на копов.
Наверное, узнали, кто залез в файлы центра полетов, подумала Панчо.
– Аманда Каннингем? – спросил блондин. – Пройдемте с нами, пожалуйста.
Панчо показала на напарницу.
– Она никуда с вами не пойдет. Мы и так уже опоздали на работу.
Парни молча прошли мимо Панчо.
– Вам придется пойти с нами, мисс Каннингем! – повторил блондин.
– Куда? И по чьему приказу?
– Господин Хамфрис желает вас видеть, – ответил блондин, и напарник неодобрительно посмотрел на него.
– Подождите-ка минутку! – сказала Панчо.
– Не вмешивайтесь! – рявкнул длинноволосый. – У нас приказ доставить мисс Каннингем в резиденцию господина Хамфриса. Именно это мы и сделаем.
– Мэнди, позвони в службу безопасности! Эти парни работают на Хамфриса, – сказала Панчо.
Аманда обошла кровать и взяла со столика телефон, однако блондин оказался быстрее и выхватил аппарат.
– Мы вовсе не хотим применять физическую силу, но у нас есть задание, и мы должны выполнить его, мисс.
– А насколько мы будем вежливы – зависит от вас! – заметил его напарник.
Аманда смотрела на них, широко раскрыв глаза, в которых угадывались страх и замешательство. Блондин сделал еще один шаг к Аманде.
– Так что пойдем, детка! Мы никому не хотим причинять вред!
Мэнди отступила назад. Заметив, что все внимание парней сосредоточено на Аманде, Панчо мгновенно наклонилась и сняла с ноги Элли.
– Эй, умники! – позвала она и кинула змею.
Парень успел заметить ее движение и отскочил в сторону, инстинктивно закрывая лицо рукой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: