Анна Назаренко - Тень нестабильности (СИ)

Тут можно читать онлайн Анна Назаренко - Тень нестабильности (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Космическая фантастика, издательство СИ, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Анна Назаренко - Тень нестабильности (СИ)

Анна Назаренко - Тень нестабильности (СИ) краткое содержание

Тень нестабильности (СИ) - описание и краткое содержание, автор Анна Назаренко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Хороший наемник должен наперед просчитывать, чем обернется для него тот или иной контракт. Соглашаясь на подозрительно легкую работу, Лика Кейран была готова к возможным неприятностям… как она думала поначалу. Наемница и в страшном сне не могла представить, что, всего лишь доставив по адресу необычную посылку, окажется втянута в масштабную аферу, ставки в которой огромны, а за жизнь одного человека не дадут и ломаного гроша…

Примечание: фанфик по Звездным Войнам.

Тень нестабильности (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тень нестабильности (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Назаренко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
* * *

В командном центре повисла мертвая тишина — лишь негромко шипела статика из умолкшего пульта связи, да слышалось чье-то тяжелое дыхание. Приятная перемена после шума, стоявшего здесь только что.

Безопасность — вообще приятная перемена после смертельной угрозы, если уж на то пошло.

Гаррет с трудом разжал хватку. Ладонь уже саднило от впившейся в нее рукояти пистолета — который, к счастью, так и не пришлось применить.

Все обошлось. Он до сих пор не мог поверить в это чудо.

Лица присутствующих по-прежнему были белы, как мел. Наверное, комендант и сам выглядел не лучше. Во всяком случае, чувствовал он себя отвратительно.

Молчание успело затянуться до неприличия, когда подал голос майор Иртэн:

— Ну что, господа офицеры… со вторым днем рождения нас всех, — хрипло прокаркал он и тут же закашлялся.

Фраза произвела поистине волшебный эффект: младшие офицеры, отбросив устав и формальности, принялись шумно переговариваться, обмениваться поздравлениями и хлопать друг друга по плечам; майор Вальд облегченно вздохнул и — что было совершенно внезапно — с размаху швырнул на пол свой планшет с пометками. Выдав витиеватое и крайне непристойное выражение на хаттском, сибовец окончил тираду на Всеобщем:

— …и турели прикажи привести в рабочий вид, сволочь. В следующий раз под трибунал за преступную халатность пойдешь.

— Есть, сэр! — с готовностью козырнул Гаррет, с трудом сдерживая идиотскую улыбку.

«В следующий раз» — значит, он остался не только в живых, но и при должности, и даже без выговора! Фантастика, да и только.

Иртэн тем временем подошел к распростертой на полу Айсард. Безрезультатно похлопав ее по щекам, нахмурился. Пощупав пульс, помрачнел еще больше:

— Едва дышит, и пульс слабый. Понятия не имею, что с ней, но это явно к медикам. Капитан, организуй. А нам — чего-нибудь спиртосодержащего и забористого на троих.

Бросив взгляд на разведчицу, он неодобрительно покачал головой:

— И что на нее нашло?

— Да мало ли, — философски пожал плечами Вальд. — Сказала же: «живым нужен». Может быть, у нее задание в поимке этого типа заключалось, а он ей все надежды на повышение поломал.

Гаррет в их разговор не встревал. Не дело это — перемывать разведчикам кости в компании сибовцев.

Вместо этого он набрал на комлинке код медблока. Если состояние Айсард ухудшится, капитан не собирался давать кому-либо повод свалить это на него.

* * *

Апартаменты Круэйи Вандрона блистали ослепительной роскошью. Казалось, перед дизайнером, оформлявшем пентхаус, стояла задача задействовать максимальное количество дорогостоящих материалов и мебели — и он постарался на славу. На стенах, где их не украшала золоченая лепнина, висели картины человеческих живописцев-классицистов; гигантских размеров многоуровневые люстры заливали ярким светом просторные залы и отражались в начищенных до зеркального блеска полах. Сквозь высокие, от пола до потолка, окна открывался вид на панораму верхнего Корусканта во всем его сдержанном, не опошленном назойливым мерцанием неоновой рекламы великолепии.

Гости, приглашенные на шестидесятипятилетие лорда Вандрона, вполне соответствовали окружению: аристократия, бизнес-элита, высшие чины администрации, армии и силовых структур — радушный хозяин не забыл ни о ком, и никто не пренебрег приглашением.

Прием продолжался уже больше полутора часов. До конца вечера с формальностями было покончено, и на некоторое время гости оказались предоставлены сами себе.

Первый этаж пентхауса наполняли звуки музыки и множества голосов. На втором было чуть тише, так что многие выбрали для непринужденной светской беседы именно его. Хозяин не стал исключением.

— Я рад, что разногласия по рутанскому вопросу не повредили нашим добрым отношениям, господин Айсард.

Вандрон улыбнулся и поднес к губам бокал белого игристого вина.

— Не вижу для этого ни малейших причин, — Директор ответил намеком на холодную улыбку. — Как можно обвинять вас в этом инциденте? Это недосмотр Центрального Командующего Соллейна, но никак не ваш.

Лорд рассмеялся:

— Директор, я бы предложил вам съесть что-нибудь кислое: ваш возмутительно довольный вид нервирует гостей.

Всем своим видом глава КОСНОП показывал, что его слова следует воспринимать исключительно как шутку.

— Нюансы репутации, — Айсард равнодушно пожал плечами. — Я всего лишь искренне наслаждаюсь жизнью, а окружающие почему-то сразу начинают строить нелепые предположения.

— Глупые предрассудки, согласен. Кстати, мне очень жаль, что ваша дочь не смогла прийти. Восхитительная девушка, она украшает собой любое общество, в котором появляется. Это, разумеется, не мое дело, но заставлять ее прозябать на Рутане так долго — слишком жестоко с вашей стороны, — Вандрон покачал головой с мягким укором и тут же добавил:

— Так уж вышло, что мне известно, кого следует благодарить за разоблачение этого омерзительного предательства.

— Я передам Исанн ваши теплые слова, когда она вернется. Но, господин Вандрон, неужели вам до сих не дает покоя эта история?

— Разумеется. Назовите меня старым идеалистом, но у меня в голове не укладывается, что офицер ИСБ — тем более такой достойный, как полковник Мейер — поддерживал восстание. Не в обиду вам или вашей дочери будет сказано, я даже сперва заподозрил фальсификацию. К сожалению, факты, предоставленные вами, говорят сами за себя.

Лорд прекрасно скрывал свои эмоции, и все же под конец фразы он разве что зубами от досады не скрипнул. Его оппонент скрыл смех за негромким покашливанием.

— Тщеславие и жажда власти нередко толкают людей на совершенно немыслимые поступки. Очень жаль, что террористка-смертница лишила нас возможности узнать истинные мотивы полковника.

— Сомневаюсь, что он рассказал бы вам что-нибудь новое.

— Подтверждение старых догадок меня бы вполне устроило.

Впервые за весь разговор собеседники смотрели друг другу в глаза. И на какой-то краткий миг в их взглядах, в их мимике и интонациях проскользнула слабая тень истинной враждебности, которую эти двое испытывали друг к другу. Посторонний человек не заметил бы никаких внешних перемен — но в воздухе будто повисла угроза. Невысказанная, но от того еще более реальная.

Вандрон первым прервал затянувшуюся паузу — и буря стихла, не успев начаться. Теперь даже Одаренный с трудом распознал бы в двух мирно беседующих мужчинах заклятых врагов.

— Теперь уже нет толку об этом сожалеть. Как бы то ни было, история закончена, и скоро в Империи вновь воцарится мир. Как только террористы на Рутане будут уничтожены, само собой.

— И ровно до тех пор, пока не появятся следующие. В Империи то и дело вспыхивают очаги нестабильности. И те, кто их раздувает, увы, тоже не переводятся.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Назаренко читать все книги автора по порядку

Анна Назаренко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тень нестабильности (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Тень нестабильности (СИ), автор: Анна Назаренко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x