Джек Вэнс - Лампа Ночи
- Название:Лампа Ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-17-016388-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Лампа Ночи краткое содержание
Блуждающая звезда, вокруг которой вращается странная планета по имени Лампа Ночи.
Планета, известная обитателям всей остальной галактики лишь по торговле драгоценностями.
Планета, где веками ведутся эксперименты по созданию расы рабов-«сверхлюдей»...
Долгие годы там не менялось ровным счетом ничего. Но теперь из «внешнего мира» на Лампу Ночи возвращается юноша, еще ребенком чудом избежавший гибели от рук наемных убийц «некоронованного короля» планеты. Юноша, которому когда-то была доверена тайна, способная изменить судьбу Лампы Ночи раз и навсегда...
Лампа Ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Скёрл с трудом подавила ужас, вспыхнувший было в ее глазах.
— Но, посмотри, ты же говоришь ерунду! Вот, я ем и ни в какую кабалу не попадаю. И вообще — какая кабала?
Но Гарлет какое-то время не двигался. Потом взял бокал за ножку и стал вертеть им, глядя на игру света и золотых теней, сменявших друг друга в густой жидкости.
Скёрл хотела что-то сказать, но передумала. Тогда заговорил Майхак.
— Ты же разумный человек, Гарлет, и хочешь жить настоящей жизнью, правда?
— Не знаю.
— Выслушай меня внимательно, Гарлет, — начал потрясенный Майхак. — Резкая перемена в твоей жизни повергла тебя в некий психологический шок. В данный момент ты просто не владеешь собой, но, как и у Джейро, у тебя здоровый, развитый ум, и скоро вся твоя неуверенность и все тайны исчезнут. — Юноша слушал, но не произносил ни слова. — Да, сейчас ты не знаешь, как вести себя, что делать, ты подозрителен — все это понятно. Но ты должен расслабиться и поверить нам: мы — твоя семья, этот дом — дом твоего деда. Сейчас ты должен какое-то время жить пассивно: смотреть, слушать, говорить, учиться понимать окружающее. Мы поможем тебе научиться самым необходимым вещам и будем помогать до тех пор, пока они не станут твоей привычкой. Ты понимаешь, о чем я говорю?
Гарлет продолжал равнодушно вертеть бокал.
— Конечно, — наконец холодно отозвался он.
— Ситуация непроста не только для тебя, для всех нас, и никто не знает, как события станут развиваться дальше. Но если ты будешь поступать так, как я тебе сейчас советую, то мы все избежим многих неприятностей. И очень скоро ты станешь доволен и собой, и миром.
Гарлет крутанул бокал так, что жидкость выплеснулась на скатерть.
— Гарлет! — не выдержала Скёрл. — Так себя не ведут! Ты залил скатерть!
— Я хотел раскрутить его так, чтобы вино достало до края.
— Как бы то ни было, играть за столом неприлично, во всяком случае, меня учили именно так. И тебя я тоже этому стану учить, если, конечно, позволишь, — смягчилась девушка.
— Как хочешь, — Гарлет осторожно перевел глаза на Майхака. — Что такое психологический шок? Не знаю. Я все время думаю только о чем-нибудь одном, пока не приведу это в нужную форму. Я должен думать только собственными мыслями, никто другой не выполнит мои планы.
Майхак неуверенно улыбнулся.
— Значит, ты не хочешь ни вмешательства в твою жизнь, ни советов — я правильно тебя понял?
Гарлет снова потянулся к бокалу, но Скёрл успела отодвинуть его.
— Но, хочешь ты этого или нет, ты должен прислушиваться к окружающим, — сухо произнес Майхак. — И будешь дураком, если не станешь этого делать.
— Постараюсь делать, как советуете.
— Тогда в первую очередь прекрати изнурять себя неуместной голодовкой.
— Вы правы… да, в одном… Я должен выскочить из этой игры теней, и мне нужны все силы… — Он резко протянул руку к вазе и стал есть виноград. — Пока хватит.
Затем, без всяких церемоний, юноша встал и вышел из комнаты. Скёрл сделала неверное движение последовать за ним, но ее опередил Джейро, и девушка осталась сидеть на месте.
Джейро нашел брата на террасе. Гарлет стоял, опершись на балюстраду, глядя на черно-серебряный сад в свете двух лун. Джейро подошел к нему, но Гарлет даже не пошевелился.
Проходили минуты. Стоя рядом, Джейро чувствовал, как в Гарлете постепенно нарастало напряжение. Наконец, оно достигло своего предела. Брат быстро посмотрел на Джейро и злобно стиснул зубы.
— Зачем ты тут? Я хочу быть один!
— Одному бродить в темноте небезопасно.
— Поэтому ты пошел за мной?
— Отчасти. Почему ты хочешь быть один?
— От вашего жужжания и советов у меня болит голова. Все на меня пялятся круглыми дурацкими глазами. Мне не нравится запах их мыслей.
При свете лун Джейро спокойно смотрел на искаженное болью лицо брата.
— Но откуда ты знаешь, что они думают?
Гарлет пожал плечами.
— Иногда знаю. Я могу видеть в темноте, в твоей голове. Я чувствую, как ты прожил свою жизнь. Я звал тебя, я говорил, как мне плохо. Но ты не хотел слушать, ты гнал меня, потому что я мешал тебе наслаждаться!
Пальцы Джейро невольно впились в холодный мрамор балюстрады.
— Это не совсем так. Я пытался понять тебя, я…
— Ты ничего не делал, — горестно и презрительно ответил Гарлет.
Джейро попытался возразить, но монотонный унылый голос брата продолжил:
— Я один теперь в темноте, один. Яха, которая давала мне мудрость, ушла, и, может быть, никогда больше не вернется. Что же мне осталось? Мелочи. Читать чужие мысли. Сегодня я смотрел в эти лица и видел только нездоровое торжество, и я ушел.
— Ты не прав. То, что ты видел, называется симпатией.
— Считай, как хочешь, — равнодушно согласился Гарлет.
— Послушай, Гарлет! Я не собираюсь навязывать тебе ничего, я только хочу помочь тебе привыкнуть к новой жизни! И поэтому я должен, понимаешь, должен исправлять твои ошибки, а ты должен ко мне прислушиваться, потому что многое я знаю лучше! Ведь правда?
— Я не уверен, что ты знаешь лучше, — опять монотонно заговорил Гарлет. — Не уверен и в том, что ты хочешь мне помочь. Я сужу об этом по прошлому. Раньше ты не хотел помочь мне, зачем же будешь делать это теперь?
— Но это разные вещи! Мне сейчас очень трудно объяснить тебе…
— И не надо. Мне не нужны твои объяснения.
— И советы?
— И советы не нужны.
— Но тебе нужны и объяснения, и советы, и очень нужны! Таково реальное положение дел. Если ты не переменишься, то это неизбежно приведет к беде!
— Я сам знаю свое реальное положение. Что должно быть, то и будет. — Джейро смотрел, слушал и никак не мог понять, верить ему в реальность этого ночного разговора или нет. Или это все сон, иллюзия, бред сумасшедшего, видение? — Яха заменяет мне достоинство. Я знаю мало, но я знаю много. Там, из темноты, я посылал себя в твое сознание, но тебе не было до меня дела. Ты предал меня, ты отказывался слушать, понимать, чувствовать… Ты даже ненавидел меня, ты радовался своей свободе, пока я гнил в подвале донжона! Я жрал мышей, ты наслаждался жизнью. Порой я видел обрывки виденного тобой и пытался почувствовать, что чувствовал ты. Я звал тебя, но крики мои уходили в пустоту, ты не хотел слышать их. — Гарлет замолчал и быстро оглянулся на звук приближавшихся шагов. Подошла Скёрл. — Ну… Посмотрим.
Спустя минуту Гарлет позволил увести себя в отведенные ему покои. Стоя у резного столика, он съел хлеба с сыром, отбежал в дальний угол. И заснул, свернувшись калачиком под столом.
Азрубал был помещен в камеру, расположенную в подвалах Судебной Коллегии, под охраной взвода солдат. Официальный приговор ожидался через неделю, затем должно было последовать немедленное его исполнение. Во всяком случае, именно так утверждал Морлок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: