Джек Вэнс - Лампа Ночи
- Название:Лампа Ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-17-016388-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Лампа Ночи краткое содержание
Блуждающая звезда, вокруг которой вращается странная планета по имени Лампа Ночи.
Планета, известная обитателям всей остальной галактики лишь по торговле драгоценностями.
Планета, где веками ведутся эксперименты по созданию расы рабов-«сверхлюдей»...
Долгие годы там не менялось ровным счетом ничего. Но теперь из «внешнего мира» на Лампу Ночи возвращается юноша, еще ребенком чудом избежавший гибели от рук наемных убийц «некоронованного короля» планеты. Юноша, которому когда-то была доверена тайна, способная изменить судьбу Лампы Ночи раз и навсегда...
Лампа Ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Фарсан» по-прежнему висел в воздухе, поскольку нахождение на суше делало ее доступной для нападения каких-либо лиц из дома Урд или вообще кого угодно. К тому же радары судна постоянно наблюдали за всем воздушным пространством над Роумартом. Если бы Азрубалу каким-то образом удалось выбраться из тюрьмы и предпринять попытку удрать на флиттере, Гайинг немедленно перехватил бы его.
Всю долгую неделю ожидания Майхак, Джейро и Скёрл очень много времени проводили с Гарлетом, пытаясь пробиться через барьеры его подозрительности.
Но сознание юноши упорно сопротивлялось. Правда, чтобы облегчить свою жизнь, он подчинился неким правилам относительно одежды и поведения, однако ничто более не задерживалось в его мозгу. Освобожденный заложник игнорировал обращенные к нему вопросы, хотя сам иногда и задавал их. С самого начала стало ясно, что компании отца и брата Гарлет предпочитает общество Скёрл. Разговоры Майхака утомляли юношу, и он слушал их с нескрываемым равнодушием.
Скёрл же пыталась научить его правилам обыденного существования. Он слушал девушку с видимым вниманием и всячески старался ей угодить. Иногда он даже улыбался ей улыбкой какого-то тайного знания, всегда исчезавшей, стоило лишь Скёрл посмотреть на него в упор. И девушка начинала гадать, понимает ли ее подопечный хотя бы десятую долю того, чему она его учит.
Джейро же тем временем пытался преподать брату зачатки чтения и счета. Он объяснял ему функции слов, грамматическую систему Гаеана, алфавит и орфографию. Гарлет пассивно слушал, а когда Джейро дал ему карандаш и бумагу, чтобы он скопировал некоторые буквы, Гарлет нарисовал лишь пару невообразимых каракуль, отбросил карандаш и молча уставился на брата.
— Я знаю, это трудно, но если ты хочешь научиться, надо тренироваться до тех пор, пока движения не станут автоматическими.
— Ты, как всегда, прав, — вяло согласился Гарлет. — Но на сегодня с меня хватит.
— Как? Но ведь мы ничего еще не добились! Если хочешь учиться, то давай работать, ну, а если нет… то не надо впустую тратить время. Так как решим?
Гарлет подумал.
— Не уверен, что это уменье полезно, — он ткнул пальцем в тщательно выписанный Джейро алфавит. — Эти символы, как ты сам говорил мне, только реликты древних времен. Зачем их теперь читать? Это игра для педантов, которым больше нечего делать.
— Отчасти ты прав, но не в главном. Чтение — очень полезное уменье. Словом, когда ты созреешь, скажи мне, и мы продолжим наши уроки.
Как-то Скёрл заметила:
— Для человека с твоим прошлым ты очень хорошо говоришь. Тебя учили этому?
Гарлет надул губы.
— Кто? Я сам учился. Старый Шим любил поболтать, и порой болтал рядом со мной часами. Еще Олег часто разговаривал с вампирами. Правда, они так странно разговаривали, словно они добрые друзья. И все, что я слышал, я помню.
— Но никто не учил тебя читать?
— Конечно, нет! Зачем? Я должен был сидеть в этом склепе вовеки.
— Ужасное место! — Вздрогнула Скёрл. — Как хорошо поскорей уехать отсюда!
— Ты не любишь Роумарт? — с неудовольствием уточнил Гарлет.
— Трудно ответить. Конечно, дворцы здесь прекрасные, прекрасней, чем где-либо. Может быть, такие есть еще только на Старой Земле. Что же касается самих роумов… — Скёрл умолкла, пытаясь правильно сформулировать в словах свои чувства. — Не могу сказать, чтобы они мне очень нравились. В целом они кажутся тщеславными и неостроумными. Я чувствую себя здесь неуютно; ночью не заснуть от страха перед белыми вампирами, днем… Но нам еще придется побыть здесь какое-то время.
— Ты плохо говоришь, — нетерпеливо перебил ее Гарлет. — Ты должна изменить свое мышление.
— То есть? — Скёрл была и удивлена, и оскорблена одновременно, как уже часто бывало в ее общении с Гарлетом. — Почему ты так говоришь?
— Разве непонятно? Я никогда не рискну покинуть Роумарт, значит, и ты должна здесь остаться, поскольку есть много вещей, которым я хочу у тебя научиться. Особенно мне интересна разница между так называемыми «мужчинами» и «женщинами». Ты должна показать мне свое тело.
Скёрл покачала головой.
— Этого не позволяет этикет, и потому выкинь эти мысли из головы. В любом случае в Роумарте мы не останемся, это дело решенное. Ты еще увидишь, какое удовольствие — попадать в другие миры и на новые планеты!
Гарлет изумился.
— Но другие миры — другие! Здесь я уже кое-что узнал, у меня уже есть какая-то реальность…
— Прекрасно! Значит, ты потихоньку начинаешь новую жизнь! — обрадовалась девушка.
— Может, и так. Но есть работа и поважнее.
— Да? Какая? Гарлет заколебался.
— Тебе могу сказать. Сила, которой я командовал, будучи в Великом Окружении, начинает возвращаться.
Скёрл посмотрела на юношу в замешательстве. Она уже знала, что в самых невероятных его утверждениях очень часто присутствует своеобразная логика и некий очень реальный смысл. Поэтому девушка постаралась, чтобы он рассказал более подробно.
— Но я не понимаю, что это за сила? И что значит «Великое Окружение»?
— Там, в донжоне, я знал все вокруг: каждый дюйм пола, каждый гран поверхности, каждую выпуклость и трещину. Это было «Великое Темное Окружение», и с помощью Яхи я был там хозяином. Когда я попал сюда, окружение донжона осталось позади, и я стал хозяином ничего. Здесь было новое окружение, очень больших размеров, и для того, чтобы контролировать это новое «Великое Окружение», мне надо много сил. И они начинают возвращаться, потому что я так решил.
— Очень интересно, — подхватила Скёрл, но тут же стала развивать собственную теорию. — Но ты совершенно не прав, Гарлет! Ты вообще не можешь контролировать ничего, ни сейчас, ни когда-либо. Ты можешь отвечать лишь за свое поведение, и этого достаточно! Ты не можешь контролировать ни меня, ни Майхака, ни Джейро — лучше пойми это сразу! Не будешь терять времени и обманывать самого себя!
Гарлет вскочил, как зверь.
— Это ты не права! Ты вообще ничего не можешь чувствовать и знаешь только то, что говорю тебе я! — В голосе юноши звучала суровая решительность. — Хватит, наслушался всяких разговоров! Теперь я сам буду говорить и сам бродить по улицам и смотреть на то, на что хочу!
Скёрл совершенно не знала, как реагировать на такую вспышку, но на всякий случай осторожно сказала:
— Это вполне можно устроить.
— Не надо ничего устраивать! — взорвался Гарлет еще сильнее. — Пошли прямо сейчас!
Скёрл неохотно встала.
— Хорошо. Но только до ланча.
Они спустились с террасы Карлеоне и пошли к мосту через площадь Гамбойе. Тут внезапно вместо того, чтобы идти дальше, Гарлет решил посидеть в одном из кафе, увиденном им по дороге. Скёрл не возражала, и они сели за столик в тени лабурнума. Им подали чай и тарелку слоеного печенья, но Гарлета куда больше интересовали проходящие мимо люди. Через некоторое время он ткнул пальцем в молодого человека и хорошенькую девушку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: