Кир Булычев - Голые люди
- Название:Голые люди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кир Булычев - Голые люди краткое содержание
Голые люди - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда Сато утомился, к делу подключился Матур.
- Госпожа, - говорил он, поглядывая на переводчика По-иза и рассчитывая, очевидно, что тот доведет его речи до сознания мокрого вождя, - вы неправы. Господин Сато поддерживает дисциплину, потому что только так можно контролировать таких диких людоедов, как эти.
Переводя эти слова, По-из даже съежился от негодования. Но стерпел.
- Госпожа, - продолжал Матур, разглядывая меня масляными глазками, - вы же могли нанести травму женщинам и детям!
- Детей я здесь пока не видела, - возразила я. - А что касается женщин, то до сегодняшнего дня я к ним относила и себя. Кстати, не выношу, когда мужчины кидаются на меня с ножами.
Пистолет в руке унтер-офицера дрогнул, и Матур заговорил вдвое быстрее:
- В настоящее время я не рискнул бы назвать вас женщиной, мадам Анита! Ваше поведение - не женское, нет! Вы нанесли господину Сато травму, напав на него.
- Если не можете говорить правду, тогда заткнитесь, - оборвала я Матура и почувствовала внутреннее одобрение переводчика По-иза. Но, к сожалению, это одобрение почувствовал и Сато, который только что блаженно улыбался, слушая монолог Матура, а тут, подпрыгнув, ловко ударил По-иза пяткой в бедро. Тот даже упал. А когда я кинулась ему на помощь, Сато сразу же показал мне внутренность пистолетного ствола - такую черную дырочку.
Никто не пришел на помощь стонущему переводчику.
Даже тоненькая девица - переводчица Люба осмелилась лишь приблизиться к его распростертому телу.
Я помогла переводчику встать, опасаясь, правда, что этот маньяк все же спустит курок. Но обошлось. Переводчик мне помогал. Он мог заглядывать в темную голову Сато и угадывать если не мысли его, то господствующие желания. И предупредить меня... На этот раз Сато стрелять вроде бы не намеревался. Он думал, что со мной делать. И придумал.
- Ты, толстый индус, - сказал он, ткнув пистолетом в сторону директора, - вел себя правильно. И говорил правильно. Понятно?
- Понятно, - пискнул Матур.
- Мы сейчас будем говорить. Если эта женщина будет отвечать неправильно, я буду наказывать женщину. Остальным отойти вон туда, построиться и заняться строевой подготовкой! Ответственный - Ут-бе-бе.
Молодой человек, неплохо сложенный, с приятным лицом, вытянулся в струнку и ответил:
- Слушаюсь, господин старший унтер-офицер!
И все голые люди, невзирая на пол и возраст, ушли от нас на ровную площадку. Я смотрела им вслед. И отметила еще одну важную деталь:
они шли, поджимая пальцы ног и ковыляя, как люди, которые никогда в жизни не ходили босиком и для которых такая ходьба - мучение. Где же вы потеряли ботиночки? - подумала я.
- И ты иди, - приказал Сато По-изу, который задержался, собираясь, видно, помогать нам.
По-из ушел, а я пожалела об этом - он мог бы мне подсказать и помочь. Я чувствовала, что он добрый человек. Если Сато решит меня неожиданно подстрелить, некому будет предупредить жертву.
Сато огляделся и увидел директора Матура, который послушно стоял в трех шагах от нас.
- И ты тоже! - крикнул он. - Шагать! В ногу! Я вас научу дисциплине!
Матур растерялся.
- А мне зачем? - спросил он. - Я же не дикарь.
- Ты и есть голый дикарь!
Сато издевался над толстяком, и я получила от этого злорадное удовольствие, потому что всегда и всем доказывала, что любое потворство негодяям ведет к вашему же унижению. Негодяи знают только один язык - язык силы. И я не намерена была сдаваться. Правда, я была одна, значит, придется хитрить. Будем хитрить...
Матур, понурив голову, отправился заниматься шагистикой, и это было зрелище, достойное богов. Правда, никто не смеялся - мне было некогда, Сато был лишен чувства юмора, а голые люди не знали, над чем здесь принято смеяться, а над чем - запрещено.
Голый строй был потешен и ужасен. Без сомнения, все новобранцы господина Сато были людьми городскими, далекими от спорта и редко бывающими на берегу моря. Они покорно выстроились у стенки. Молодой человек встал лицом к строю, полный понурый мужчина средних лет поднес к губам самодельную свирель и принялся извлекать из нее пронзительные звуки. Остальные переминались с ноги на ногу.
- Ты зачем сюда пришла? - спросил Сато, убедившись, что никого близко не осталось.
Я смотрела, как Матур проталкивается в строй.
- Наверно, мистер Матур уже все вам рассказал.
- Зачем вы пришли сюда?
Раздался сухой выстрел. Я подпрыгнула - брызнули осколки гальки из-под ног, новобранцы замерли в ужасе.
- Говори, - потребовал Сато.
Какое несчастное существо, подумала я. Все тело в шрамах от ран, порезов и язв, лицо изрезано морщинами, белки глаз желтые, в красных прожилках, волосы редкие, грязные, ногтей на ногах нет - какие-то костяные наросты...
- Мы приехали, чтобы смотреть на голых людей, - сказала я по-японски.
- Зачем?
- На земле не осталось голых людей. А мы ученые. Мы хотели узнать их язык, их обычаи.
- Зачем?
- Чтобы много знать.
- Врешь, - сказал Сато, но не очень уверенно.
- А то, что вы здесь, никто не знал. И вы никому не нужны. Вы можете идти, куда хотите.
- Нет! - воскликнул унтер-офицер. - Это моя река! Это мой лес! Это мои люди!
- Река и лес ничьи, - сказала я как можно тише и спокойнее. - Люди тоже ничьи.
- Люди все поделены, - ответил Сато. - Солдат имеет офицера, ты имеешь мужа.
- Я не имею мужа, - на свою голову возразила я этому бандиту. Тут в нем ожила садистская жилка.
- Ты! - закричал он, тыча в Матура. - Ко мне!
По-из объяснил Матуру, что от него требуется, и сам затрусил следом за толстяком.
- Матур, - спросил Сато, - ты меня любишь?
Не знаю уж, чем Сато так прельстил нашего толстяка - я не присутствовала при завязке их романа, - но Матур, ни секунды не промедлив, вытирая пот, выступивший на лбу от энергичных строевых упражнении, воскликнул:
- Я нас люблю, господин офицер Сато!
- Ты будешь мне помогать?
- Я буду вам помогать.
- Ты готов погибнуть ради императора?
- Ради кого? - спросил Матур, который не знал, кто такой император.
Только я в этой компании могла догадаться, что имеется в виду император Хирохито, коротающий свою почетную старость в токийском дворце.
- Ради моего императора! - На всякий случай Сато ткнул пистолетом в сторону Матура.
- Так точно! - обрадованно завопил Матур.
- Тогда знай, что и я люблю тех, кто мне предан. И я дарю тебе жену.
- Что? - Матур захлопал веками. Меньше всего он ожидал получить жену в этом каменном стакане.
- Вот твоя жена. Она будет тебе покорна. - Сато показал на меня. - Она будет готовить тебе пищу, она будет тебя ублажать и родит тебе много детей.
- Так точно! - повторил Матур, и я почувствовала в выражении его лица безмолвный вопль: "Еще этого мне не хватало!"
- Скажи мне, - продолжал Сато, - эта женщина, твоя жена, кому-нибудь нужна?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: