Дэн Симмонс - Олимп
- Название:Олимп
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ Москва, АСТ, Хранитель
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:5-17-037640-5, 5-9713-3888-9, 5-9762-0917-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэн Симмонс - Олимп краткое содержание
Научная фантастика, основанная на “Илиаде” Гомера…
Книга, которую журнал “Locus” назвал “миром абсолютно живых персонажей, действия, страсти и интеллекта”, а журнал “Interzone” – “удивительным исследованием тем отваги, дружбы, долга и смерти в судьбах профессиональных героев”.
Лучше же всего об этом удивительном эпосе сказал Дин Кунц: “Дэн Симмонс просто великолепен!”
Олимп - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Харман шагнул поближе к двенадцатиграннику.
– Туда что-то льётся.
– Да.
– Это бред. Я не смогу войти, я захлебнусь.
– Нет, не захлебнёшься.
– Хочешь сказать, мне нужно погрузиться в чертог, на десять футов заполненный золотой водичкой?
– Да.
Мужчина помотал головой и попятился, замерев за шесть футов от края металлической платформы.
– Нет, нет и нет. Я не настолько свихнулся.
– Как пожелаешь, но ты отвергаешь единственный путь обрести мудрость, – возразила спутница. – Жидкость – это проводящая среда, способная передать содержание миллиона томов, собранных в Тадже. Здесь знания, без которых не обойтись, если ты собираешься стать нашим Прометеем в битве против Сетебоса и его злого племени. Если хочешь сделаться наставником вашего народа. И если желаешь спасти свою любимую Аду.
– Да, но там вода… или как её… Десять футов, если не глубже. А я плаваю как топор… – начал Харман.
Внезапно, хотя мужчина не слышал шагов по металлическим ступеням, рядом на площадке возник Ариэль. Маленькое полупрозрачное существо держало в руках некий тяжёлый предмет, обернутый в подобие красной туринской пелены.
– О, милый Ариэль! – воскликнула женщина голосом, звенящим от восторга и обожания, какого Харман ещё ни разу не слышал ни от неё, ни от Сейви за время их близкого знакомства.
– Привет тебе, Миранда, – промолвил дух и, развернув алую ткань, преподнёс Мойре древнее музыкальное орудие со струнами.
«Старомодные» люди умели петь, но владели лишь несколькими видами инструментов, не говоря уже о том, чтобы делать их.
– Гитара! – Женщина-"пост" приняла диковину из рук мерцающего существа и длинными пальцами провела по струнам.
Раздавшиеся ноты напомнили Харману певучий голос Ариэля.
Дух низко поклонился и учтиво изрёк:
Мы
С гитарой – верные рабы
Твои – и музыки волшебной.
Прими же ты сей дар смиренный
И дай гармонии урок,
Какого мир явить не смог,
Чтоб духу радостно воспрять,
Чтоб счастье вспыхнуло опять
И солнцем пламенным взошло
И сладкой болью обожгло.
Твой принц, твой Фердинанд изволил
(А бедный Ариэль исполнил)
Принесть сей молчаливый знак
Того, что блекнет на словах. [51]
Мойра отложила ещё не умолкнувший инструмент, наклонилась к существу и поцеловала его в зеленоватый мерцающий лоб.
– Благодарю, мой друг, порой слуга, но никогда не раб. Как поживал мой Ариэль с того дня, когда я крепко уснула? И дух промолвил:
Слезы льёт луна-колдунья
В ожиданьи новолунья,
Но поверь, что Ариэль
Тосковал ещё сильней.
Ты вернулась – я с тобой,
Словно ангел за спиной.
Скажи – на крыльях вознесу,
От бурь и горестей спасу.
Мойра коснулась его щеки, перевела взор на Хармана, потом обратно – на призрачную аватару земной биосферы.
– Похоже, вы уже знакомы?
– Встречались, – проронил мужчина.
– Что было с миром, Ариэль, с тех пор как я покинула его? – спросила дама, опять отвернувшись от человека. И призрак отвечал:
Мир менялся, как река
Морщит гладь от ветерка.
Только испокон веков
Я тебе служить готов.
И уже не столь официально, словно завершая некий торжественный ритуал, прибавил:
– А ты, моя леди, как ты чувствуешь себя, заново родившись в нашем мире?
Видимо, настала очередь Мойры изъясняться размеренным, церемонным тоном, какого Харман ни разу не слышал от Сейви:
Заброшенный, печальный этот храм —
Все, что оставила война титанов
С мятежными богами. Этот древний
Колосс, чей лик суровый искажен
Морщинами с тех пор, как он низвергнут, —
Просперо изваянье; я – Миранда,
Последняя богиня этих мест,
Где ныне лишь печаль и запустенье… [52]
К ужасу Хармана, женшина-"пост" и воплощённая биосфера, не имеющая ничего общего с людьми, без стеснения разрыдались.
Ариэль с учтивым поклоном отступил на шаг и, плавно указав рукой на человека, молвил:
– А сей кратковечный доставлен в хрустальный чертог, разумеется, для наказания?
– Нет, – сказала Мойра. – Скорее в образовательных целях.
59
Детёныш Сетебоса вылупился в первую ночь после возвращения колонистов обратно в Ардис-холл.
При виде разорённого семейного гнезда сердце Ады сжалось от боли. Покидая имение в последний раз, она лежала в соньере без сознания, а предыдущие ужасные часы оставили смутные воспоминания: сказались бесчисленные раны и сотрясение мозга. И вот, когда беженцы одолели последний холм, перед её глазами возникли при белом свете дня развалины родного дома, прежней жизни, руины памяти. Женщине хотелось упасть на колени и плакать до полного бессилия, но позади брели сорок четыре усталых путника, в небе парил летающий диск с восемью наиболее пострадавшими – и она продолжала идти среди опалённых руин, вскинув голову, не проронив ни слезинки, только смотрела по сторонам, отыскивая взглядом уцелевшие вещи, что могли пригодиться для нового поселения.
Её дом, огромный особняк Ардис-холла, две тысячи лет семейной гордости, – всё безвозвратно погибло, остались чёрные обугленные балки да россыпь кирпичей на месте многочисленных каминов. Хотя, если присмотреться, кое-что всё-таки сохранилось.
А на поле брани лежали растерзанные тела погибших.
Ада посовещалась с Даэманом и несколькими товарищами; решили, что первым делом необходимо разжечь костёр и возвести укрытие – для начала хотя бы самый простой навес, куда можно было бы снести больных и раненых и где колонисты в тепле скоротали бы зимнюю ночь. Главный особняк они потеряли, зато бараки, сараи и прочие сооружения, построенные за последние девять месяцев перед Великим Падением, частично убереглись от разрушений и огня. Некоторые – даже полностью, но люди не рискнули бы заночевать в их стенах: слишком близко к лесу, непомерно тяжело защищать и чересчур далеко от колодца, расположенного у самых стен Ардис-холла.
Собрав горы хвороста и сухой древесины и потратив, как показалось Аде, кучу спичек из тающего запаса, погорельцы развели большой костёр. Греоджи приземлил соньер, и вскоре пострадавших (кто-то был без сознания, кто-то с трудом понимал, что происходит) как можно удобнее разместили на импровизированных ложах вокруг огня. Особо отряженные люди продолжали разбирать развалины на дрова: никто не желал отправляться в сумрачный лес, да и бывшая хозяйка имения запретила подобные подвиги, по крайней мере до наступления утра. Летающий диск опять сорвался в небо и принялся описывать круги шириной в милю. Утомлённый Греоджи «за рулём» и вооружённый винтовкой Боман зорко высматривали войниксов. В одном из бараков (его возводил несколько месяцев ещё Одиссей с учениками) обнаружилась настоящая сокровищница – одеяла и рулоны скатанного полотна, вполне пригодные, хоть и сильно пропахшие гарью. Ещё в одном поваленном, наполовину сгоревшем сарае неподалёку от сожжённого литейного купола Ханны Кауль наткнулся на кирки, лопаты, ломы, тяпки, полотки, гвозди, мотки нейлоновой бечевы, карабины и прочие орудия, что некогда принадлежали сервиторам, а теперь могли спасти жизни людей, лишившихся крова. Другая команда занялась сооружением не то навеса, не то древесной хижины из неповреждённых брёвен, которые искали на развалинах бараков и частокола. Временное укрытие для всех – и возможно, не на одну только ночь, – строили вокруг глубокого колодца рядом со всё ещё дымящимися руинами Ардиса. Боман предлагал возвести нечто более солидное, с башней, бойницами и собственным частоколом, но Ада убедила мужчину отложить мечты о крепости на будущее, а покуда вместе решать насущные жизненные вопросы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: