Дэн Симмонс - Олимп

Тут можно читать онлайн Дэн Симмонс - Олимп - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика, издательство АСТ Москва, АСТ, Хранитель, год 2007. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дэн Симмонс - Олимп краткое содержание

Олимп - описание и краткое содержание, автор Дэн Симмонс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вторая книга фантастической саги от автора знаменитого “Гипериона”…
Научная фантастика, основанная на “Илиаде” Гомера…
Книга, которую журнал “Locus” назвал “миром абсолютно живых персонажей, действия, страсти и интеллекта”, а журнал “Interzone” – “удивительным исследованием тем отваги, дружбы, долга и смерти в судьбах профессиональных героев”.
Лучше же всего об этом удивительном эпосе сказал Дин Кунц: “Дэн Симмонс просто великолепен!”

Олимп - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Олимп - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Симмонс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она еле заметно качнула головой и тоже не отняла руки. Супруг поцеловал её и произнёс:

– Элиан пять недель учил роль Калибана. «Ты не пугайся: остров полон звуков – и шелеста, и шепота, и пенья; они приятны, нет от них вреда». [90]

– Если бы всегда было так, – вздохнула женщина.

– Согласен, дорогая. Но мы оба знаем, особенно ты, что так не бывает. Пойдём посмотрим, как Джон упивается новой историей?

Орфу Ионийский по-прежнему оставался слепцом, однако родители не боялись, что он в кого-нибудь или во что-нибудь врежется, даже когда восемь или девять самых отважных малышей из Ардиса босиком карабкались на гигантский панцирь. По обыкновению, краб отвозил детей вниз, в долину. Семилетний Джон как один из старших восседал на самом верху.

Большой моравек беззвучно плыл на реактивных струях по воздуху. Его движение можно было назвать торжественным, когда бы дети на железной спине не прыскали громко в ладошки, а позади не тянулся хвост из орущей ребятни. Процессия следовала от веранды между кустами и новыми домами за старый вяз и вниз, в долину.

В неглубокой низине, чудесным образом укрытой от всяческих построек и взрослого надзора (за исключением нескольких родителей), дети сползли с панциря и рассыпались по склонам зелёной чаши. Джон, как обычно, уселся ближе всех к рассказчику. Мальчик обернулся и помахал отцу, однако не стад возвращаться, чтобы сказать «привет». История – прежде всего.

У Ады почти отнялась рука, и Харман принял у неё посапывающую Сару. Мужчина заметил у живой изгороди Манмута, кивнул ему, но маленький моравек видел только закадычного друга и ребятишек.

– Расскажи ещё раз про Гильгамеша! – потребовал шестилетний мальчик.

Гигантский краб медленно покачал корпусом из стороны в сторону, будто бы отрицательно помотал головой.

– Похождения Гильгамеша уже закончились, – объявил он. – Сегодня начинаем другую историю. Дети завопили от радости.

– Я буду рассказывать ее долго-долго; – промолвил Орфу, так что даже Хармана заворожили многообещающие нотки в его рокоте.

Ребятишки опять возликовали. Двое мальчишек сцепились и в обнимку скатились с холмика.

– Слушайте внимательно, – произнёс огромный моравек.

А сам длинным суставчатым манипулятором бережно разнял шалунов и рассадил их на склоне в нескольких футах друг от друга. Теперь его чарующий раскатистый голос завладел всеобщим вниманием.

Гнев, богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына,
Грозный, который ахеянам тысячи бедствий содёлал:
Многие души могучие славных героев низринул
В мрачный Аид и самих распростер их в корысть плотоядным
Птицам окрестным и псам (совершалася Зевсова воля),
С оного дня, как, воздвигшие спор, воспылали враждою
Пастырь народов Атрид и герой Ахиллес благородный… [91]

Примечания

1

Пер. К. Чемена. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Йельский университет – частный университет в г. Нью-Хейвен, Старейший университет в США, основан в 1701 г.

3

Асаф (Эсаф) Холл (1829-1907) – американский астроном, член Национальной академии наук в Вашингтоне, в 1862-1891 астроном-наблюдатель на Морской обсерватории в Вашингтоне. Преподавал в Гарвардском университете. Известен наблюдениями планет и их спутников, малых планет, двойных звёзд. Определил период вращения Сатурна, открыл спутники Марса. Занимался разработкой теории движения планет и их спутников.

4

М. Пруст. «Под сенью девушек в цвету».

5

Р. Браунинг. «Андреа дель Сарто». Перев. М. Донского.

6

Солнечные сутки на планете Марс равны 24 часа 39 минут.

7

свершившийся факт (фр.).

8

студенистое холодное сладкое кушанье из миндаля, сахара, лимонного сока и желатина.

9

Зона 51 – самый известный секретный испытательный полигон в США и во всем мире. Здесь, по мнению многих уфологов, ученых и просто людей, увлекающихся НЛО, находятся обломки летательных аппаратов пришельцев, их тела, а также активно проводятся исследования и испытания суперсовременных летательных аппаратов и вооружения с использованием технологий пришельцев.

10

Модель железной дороги популярной фирмы «Lionel».

11

Сминтей – «Мышиный». Первоначально Аполлон! видимо, изображался в образе этого животного, но впоследствии стал восприниматься как, божество, охраняющее людей, их стада, урожай от мышей и т.д.

12

«Подхвати меня лучом, Скотти» («Beam me up, Scotty») – распространенная версия фразы из телесериала «Стар трек», на самом деле звучавшей: «Подхватите нас лучом, мистер Скотт».

13

Судно Королевской почтовой службы.

14

Абляция (от позднелат. ablatio – отнятие) – унос веществ с поверхности твердого тела потоком горячего газа (путем эрозии, оплавления, сублимации). На абляции может быть основана защита космических аппаратов и головных частей ракет-носителей при входе в атмосферу, а также охлаждение камер ракетных двигателей.

15

Перев. Е. Савич.

16

«Энеида», Вергилий. Перев. С. Ошерова.

17

Першероны – тяжеловозная порода лошадей, выведена в XIX в. во Франции (р-н Перш). Животные крупные, выносливые, работоспособные.

18

«…и выходят могильные тени…». Овидий, «Метаморфозы».

19

Медея – величайшая волшебница греческих мифов, которой приписывалась божественная сила оживлять мёртвых.

20

мужество, смелость, храбрость, бодрость (ит.).

21

Перев. С. Ошерова.

22

Перев. Л. Остроумова.

23

Перев. С. Ошерова.

24

Бенжамин Франклин проводил эксперименты с электричеством и изобрел громоотвод; кроме того, ему принадлежат самые разные изобретения – от музыкальных инструментов до бифокальных очков и высокоэкономичной «франклиновской печи» (прообраза российской «буржуйки»).

25

Перев. В. Вересаева.

26

«Буря», Шекспир. Перев. О. Сороки.

27

Перевод Мих. Донского.

28

Дерьмо (фр.).

29

отражательная способность.

30

Архитектор Маноло Нуньес-Яновский, основавший в Париже в 1991 г. совместно с Мириам Тетельбойм архитектурное бюро Саде на бульваре Фландрии, д. 22.

31

Вечная блудница (фр.).

32

От греч. dolos – «хитрость».

33

Известный американский спортивный журналист (1910-1973).

34

схватка один на один у героев «Илиады».

35

Перев. Н.М. Любимова.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэн Симмонс читать все книги автора по порядку

Дэн Симмонс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Олимп отзывы


Отзывы читателей о книге Олимп, автор: Дэн Симмонс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x